1
00:00:27,287 --> 00:00:32,585
10:02 večer.
Původní vzorek zůstává nezměněn a celý.

2
00:00:32,674 --> 00:00:36,983
Podél radiální osy systémového prostředí
replikanta se objevila malá prasklina.

3
00:00:37,182 --> 00:00:41,181
Není jasné, zda jde o buněčné dělení či
molekulární poškození.

4
00:00:42,080 --> 00:00:47,278
Aplikace biotermálního katalyzátoru
k zvýšení tepla na buněčnou vrstvu.

5
00:01:13,266 --> 00:01:14,566
Ach, můj Bože.

6
00:01:16,593 --> 00:01:18,178
Zdravím, Dawsone.

7
00:01:19,512 --> 00:01:21,264
Co znamenají ty zvony?

8
00:01:21,347 --> 00:01:24,017
Dostal jste mě, pane Sloane.
Zvoní pouze v neděli, ale ne takhle.

9
00:01:24,100 --> 00:01:25,435
Nevím, co se děje.

10
00:01:25,518 --> 00:01:27,560
Ale mimochodem,
vyhrál jsem sázku.

11
00:01:27,759 --> 00:01:29,522
Za jak dlouho se vrátí Dr. Cornell?

12
00:01:29,606 --> 00:01:30,940
Je tu celý den, vůbec neodešel.

13
00:01:31,024 --> 00:01:34,027
Vezmu vás do další sázky,
ale musíte si o zápasech něco přečíst.

14
00:01:34,110 --> 00:01:36,029
Proto jsem v tom dobrý,
znal jsem Nebrasku...

15
00:01:43,036 --> 00:01:44,287
Volejte 911.

16
00:01:46,351 --> 00:01:48,149
Dr. Cornelle.

17
00:01:48,250 --> 00:01:50,149
Stanley.

18
00:02:11,397 --> 00:02:13,338
Stanley?

19
00:02:51,855 --> 00:02:53,106
Dawsone?

20
00:03:29,603 --> 00:03:31,202
Ach, můj Bože.

21
00:03:31,401 --> 00:03:32,901
Ach, můj Bože, ne.

22
00:03:44,908 --> 00:03:46,595
Od počátku Času

23
00:03:46,659 --> 00:03:49,496
existuje lidstvo mezi světem světla a

........