1
00:00:11,280 --> 00:00:18,280
The It Crowd 4x04 Italian for beginners /
Italština pro začátečníky

2
00:00:18,574 --> 00:00:25,574
Překlad: Dimik a Zvolda
Revize: 1.3

3
00:00:47,010 --> 00:00:49,650
Je mi líto, hoši, přála
bych si mít lepší zprávy,

4
00:00:49,920 --> 00:00:53,950
ale podle této rozvahy je
Reynholm Industries v krizi.

5
00:00:54,930 --> 00:00:58,630
Loni jsme zaznamenali propad,
stejně jako zbytek ekonomiky.

6
00:00:59,050 --> 00:01:04,120
Výsledkem je ztráta v odhadované
výši 400 milionů liber.

7
00:01:04,320 --> 00:01:07,260
Než budeme pokračovat, Lindo,
nepotřebuješ si zajít na záchod?

8
00:01:08,320 --> 00:01:08,780
Ne.

9
00:01:08,850 --> 00:01:10,990
Tak k proč to čůrací hopkání?

10
00:01:11,820 --> 00:01:13,910
Vypadá to divně a ruší mě to.

11
00:01:14,310 --> 00:01:18,260
- Jsem snad jediný?
- Ne, nejste jediný. I mně to přijde rušivé.

12
00:01:18,570 --> 00:01:19,480
Promiň, Lindo.

13
00:01:19,830 --> 00:01:20,880
Buď bez obav, Jen.

14
00:01:21,210 --> 00:01:22,670
Nejde o čůrací hopkání.

15
00:01:22,950 --> 00:01:26,640
Ve skutečnosti běžím
charitativní virtuální triatlon

16
00:01:26,640 --> 00:01:28,750
prostřednictvím aplikace
v mém iPhonu a Google maps.

17
00:01:30,500 --> 00:01:31,620
Koukejte. Jsem ve Španělsku.

18
00:01:33,490 --> 00:01:35,500
Panejo. To je ohromně zajímavé.

19
00:01:35,620 --> 00:01:37,190
Neporodila jsi zrovna dítě?

20
00:01:37,290 --> 00:01:38,190
Říká se to.

21
00:01:41,110 --> 00:01:42,520
Pro rány boží...

22
00:01:45,980 --> 00:01:47,330
Pardon,
znělo to, jako bych mluvila?

23
........