1
00:00:32,599 --> 00:00:36,599
ĽADOVÉ TORNÁDA

2
00:01:45,000 --> 00:01:47,093
Kontrola, úľ bzučí.

3
00:01:52,874 --> 00:01:55,138
Opakujem, úľ bzučí.

4
00:02:03,818 --> 00:02:06,946
Kontrola, potvrdzujem vytvorenie mrakov.

5
00:02:07,022 --> 00:02:10,082
Opakujem, bavlna je v stroji.

6
00:02:10,358 --> 00:02:14,117
Rozumiem. U náš fúka len slabý vietor
a obloha je jasná. Vyzerá to dobre.

7
00:02:14,618 --> 00:02:18,818
A Gary, prestaň s tou metaforou.
Je to na zbláznenie.

8
00:02:20,201 --> 00:02:21,527
Rozumiem.

9
00:02:21,828 --> 00:02:24,628
TESTOVACIA OBLASŤ
FEDERÁLNEJ NADÁCIE PRE VEDU, OREGON

10
00:02:40,790 --> 00:02:43,290
HARRISFORD, OREGON

11
00:02:43,891 --> 00:02:45,522
Pán Price, sú vaše diela založené na

12
00:02:45,593 --> 00:02:48,223
vedeckých poznatkoch
alebo ide len o apokalyptickú špekuláciu?

13
00:02:48,396 --> 00:02:51,726
Myslím si, že celá vedecká komunita
si neuvedomuje dôležité súvislosti.

14
00:02:51,899 --> 00:02:54,166
Apokalyptická špekulácia?
No, možno trochu.

15
00:02:54,636 --> 00:02:57,201
Ale to sa predsa
v súčasnej dobe predáva, nie?

16
00:02:59,672 --> 00:03:02,635
Pripomeň mi, že mám napísať knihu,
ktorá by zaujala viac žien.

17
00:03:02,709 --> 00:03:06,168
Niečo o vzťahoch, alebo o psoch.
Možno oboje naraz.

18
00:03:06,547 --> 00:03:08,147
Nemôžeme už skončiť?
Umieram od hladu.

19
00:03:08,616 --> 00:03:11,549
A pred tým zajtrajším interview v televízii,
si chcem dať urobiť manikúru.

20
00:03:11,618 --> 00:03:13,377
Na to interview som bol pozvaný ja,
nie ty.

21
00:03:13,754 --> 00:03:14,983
Koľko je hodín?

22
00:03:15,056 --> 00:03:16,114
6.00.
Prečo?
........