1
00:00:15,305 --> 00:00:21,805
The Batman Superman Movie
2
00:00:34,296 --> 00:00:36,025
Zadrž, Clyde!
3
00:00:36,432 --> 00:00:38,028
Promiňte slečno, zavíráme.
4
00:00:38,163 --> 00:00:40,703
Jen se podívejte co prodávám!
5
00:00:54,950 --> 00:00:57,009
Dobrá práce, Harley.
6
00:00:58,087 --> 00:01:02,387
Tak, jaká by měla být přijatelná
cena za náš vtip v krabici?
7
00:01:15,337 --> 00:01:17,576
Z nějakého důvodu,
tohle na mě prostě mluví.
8
00:01:17,677 --> 00:01:18,977
Co si myslíš, Harl?
9
00:01:19,208 --> 00:01:21,005
Je to na tobě, pudinku!
10
00:01:32,821 --> 00:01:35,346
Strašně fajn
se s tebou obchoduje.
11
00:01:35,491 --> 00:01:36,480
Díky.
12
00:01:37,559 --> 00:01:38,992
Jaký příjemný chlapík.
13
00:01:45,300 --> 00:01:50,337
Je to zvláštní. Všechny tyhle krámy
a všechno co Joker vezme je jedna mizerná socha.
14
00:01:50,773 --> 00:01:54,436
Zvláště když jsme slyšeli, jak zoufalo je na ulicích
po penízích tyhle dny.
15
00:01:54,676 --> 00:01:57,509
Věci nejsou nikdy takové jak se zdají s Jokerem.
16
00:01:59,515 --> 00:02:02,040
Myslím že noc
přináší všechny blázny.
17
00:02:09,658 --> 00:02:12,525
Byl vyroben z nefritu,
stojí možná sto tisíc.
18
00:02:15,397 --> 00:02:17,126.
Rád bych se na to podíval zblízka
19
00:02:20,602 --> 00:02:23,730
Hey, nemůže odejít z místa činu
s důkazem.
20
00:02:23,972 --> 00:02:26,065
Chceš ho zastavit?
Posluž si!
21
00:02:47,830 --> 00:02:52,164
Podle tohohle, Smějící Drak
má vlastní pověst.
22
00:02:53,936 --> 00:02:57,030
Od té doby, co to bylo vytesané v Číně,
téměř před třiceti lety...
........