1
00:00:15,305 --> 00:00:21,805
The Batman Superman Movie

2
00:00:34,296 --> 00:00:36,025
Zadrž, Clyde!

3
00:00:36,432 --> 00:00:38,028
Promiňte slečno, zavíráme.

4
00:00:38,163 --> 00:00:40,703
Jen se podívejte co prodávám!


5
00:00:54,950 --> 00:00:57,009
Dobrá práce, Harley.

6
00:00:58,087 --> 00:01:02,387
Tak, jaká by měla být přijatelná
cena za náš vtip v krabici?

7
00:01:15,337 --> 00:01:17,576
Z nějakého důvodu,
tohle na mě prostě mluví.

8
00:01:17,677 --> 00:01:18,977
Co si myslíš, Harl?

9
00:01:19,208 --> 00:01:21,005
Je to na tobě, pudinku!

10
00:01:32,821 --> 00:01:35,346
Strašně fajn
se s tebou obchoduje.

11
00:01:35,491 --> 00:01:36,480
Díky.

12
00:01:37,559 --> 00:01:38,992
Jaký příjemný chlapík.

13
00:01:45,300 --> 00:01:50,337
Je to zvláštní. Všechny tyhle krámy
a všechno co Joker vezme je jedna mizerná socha.

14
00:01:50,773 --> 00:01:54,436
Zvláště když jsme slyšeli, jak zoufalo je na ulicích
po penízích tyhle dny.

15
00:01:54,676 --> 00:01:57,509
Věci nejsou nikdy takové jak se zdají s Jokerem.

16
00:01:59,515 --> 00:02:02,040
Myslím že noc
přináší všechny blázny.

17
00:02:09,658 --> 00:02:12,525
Byl vyroben z nefritu,
stojí možná sto tisíc.

18
00:02:15,397 --> 00:02:17,126.
Rád bych se na to podíval zblízka

19
00:02:20,602 --> 00:02:23,730
Hey, nemůže odejít z místa činu
s důkazem.

20
00:02:23,972 --> 00:02:26,065
Chceš ho zastavit?
Posluž si!

21
00:02:47,830 --> 00:02:52,164
Podle tohohle, Smějící Drak
má vlastní pověst.

22
00:02:53,936 --> 00:02:57,030
Od té doby, co to bylo vytesané v Číně,
téměř před třiceti lety...

........