1
00:00:07,560 --> 00:00:10,340
TIL DEATH
S03E02

2
00:00:13,630 --> 00:00:16,170
Til Death sa natáčalo v štúdiu
za prítomnosti publika.

3
00:00:16,371 --> 00:00:17,371
Preklad: ametysa

4
00:00:17,580 --> 00:00:22,950
90 centimetrov, 60, 30...

5
00:00:26,870 --> 00:00:29,000
Môžete vystúpiť.

6
00:00:31,920 --> 00:00:32,850
Tieto dvere sa nedajú otvoriť.

7
00:00:32,950 --> 00:00:36,370
Dajú, len musíš potlačiť
tam, pod kľučkou.

8
00:00:36,490 --> 00:00:39,610
Pod kľučkou.
A musíš naraz tlačiť aj ťahať.

9
00:00:39,630 --> 00:00:41,900
Ako mám naraz tlačiť aj ťahať?

10
00:00:41,980 --> 00:00:44,040
To vlastne ani nemusím nič urobiť.

11
00:00:44,120 --> 00:00:46,710
Dobre, počkaj.
Otvorím ich ja.

12
00:00:48,380 --> 00:00:49,680
Vieš čo?

13
00:00:49,730 --> 00:00:52,790
Práve si sa príliš priblížil mojej
"zóne, kde nemajú chlapi prístup".

14
00:00:53,540 --> 00:00:55,120
Vieš čo?

15
00:00:55,200 --> 00:00:57,230
Vystúpim štýlom "Dukes of Hazzard".

16
00:00:57,310 --> 00:00:59,300
Presne tak to urobím.

17
00:00:59,770 --> 00:01:01,610
Dobre, choď pomaly.

18
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
Ide mi to.

19
00:01:10,340 --> 00:01:13,870
Nie je to také ľahké,
ako to vyzerá v televízii.

20
00:01:15,600 --> 00:01:19,040
A máme ho tu znova.
Auto, ktoré mi kúpilo loď.

21
00:01:19,110 --> 00:01:21,670
-Hej, ako sa máš, Sid?
-Dobre.

22
00:01:21,790 --> 00:01:23,210
Kde je chyba tentoraz, Eddie?

23
00:01:23,310 --> 00:01:24,750
Kde nie je chyba?
........