1
00:00:02,944 --> 00:00:09,658
Z angličtiny přeložil
Bukai
2
00:00:47,070 --> 00:00:50,647
-Co to bude?
-Jenom burger a pití, prosím.
3
00:00:50,810 --> 00:00:53,112
A jakej?
4
00:00:54,272 --> 00:00:55,864
To je jedno.
5
00:00:58,492 --> 00:01:01,081
Dobře, 4 dolary.
6
00:01:08,284 --> 00:01:10,355
-Počkáte si?
-Ne.
7
00:01:12,446 --> 00:01:15,064
Dobře, hned vám to přineseme.
8
00:01:44,411 --> 00:01:47,412
Mami, proč tak vypadá?
9
00:01:48,448 --> 00:01:50,357
Jez, zlato.
10
00:01:54,970 --> 00:01:58,902
-Měla nehodu?
-Ano. Sněz své jídlo.
11
00:02:12,376 --> 00:02:16,126
Přestaňte se na mě dívat! Přestaňte!
12
00:02:18,361 --> 00:02:20,250
Vím, jak vypadám.
13
00:02:21,152 --> 00:02:24,729
Myslíte si, že chci tak vypadat?
Že jsem si to vybrala?
14
00:02:46,010 --> 00:02:50,546
Dynastie Han, během své vlády,
nechávala občas své nepřátele naživu,
15
00:02:51,678 --> 00:02:54,526
znetvořené tím
nejhorším způsobem.
16
00:02:55,322 --> 00:02:58,736
Byla to zpráva pro všechny,
kteří se chtěli protivit jejich vládě.
17
00:02:59,705 --> 00:03:03,416
Buď jste zemřeli,
nebo jste nesli jizvy svého odporu.
18
00:03:04,318 --> 00:03:08,471
Věděli, že to psychologicky ovlivní
široké masy lidí.
19
00:03:08,825 --> 00:03:11,549
Byla to cena za vaše činy.
20
00:03:12,249 --> 00:03:18,071
Když s vámi skončili,
smrt byste uvítali.
21
00:03:20,027 --> 00:03:23,825
Ať mi táta připraví koktejl,
až skončí v práci, dobře?
22
00:03:24,189 --> 00:03:25,915
Třešňovej.
........