1
00:03:29,700 --> 00:03:32,283
Splice
2
00:03:32,283 --> 00:03:35,283
Překlad a časování:
Andulák
3
00:03:52,033 --> 00:03:53,867
Už ho vidím.
4
00:03:55,367 --> 00:03:56,950
- Je to tady. Už leze.
- Opatrně.
5
00:03:56,950 --> 00:03:58,908
Dobře. Mám ho.
6
00:04:00,783 --> 00:04:03,325
- Životní funkce?
- Stabilní.
7
00:04:03,325 --> 00:04:04,742
Nůžky.
8
00:04:04,825 --> 00:04:06,033
Nůžky.
9
00:04:07,283 --> 00:04:08,783
Přestřihuji pupeční šňůru.
10
00:04:10,033 --> 00:04:11,283
Hotovo. Dobře.
11
00:04:11,325 --> 00:04:13,367
Počkej. Počkej.
Pulz klesá. Rychle.
12
00:04:13,367 --> 00:04:15,117
Pulz se ztrácí
a je nepravidelný.
13
00:04:17,950 --> 00:04:19,617
Podej defibrilátor!
14
00:04:19,658 --> 00:04:21,408
Metadon, prosím.
15
00:04:24,200 --> 00:04:26,283
Mám defibrilátor.
Všichni stranou.
16
00:04:29,283 --> 00:04:30,242
Nic.
17
00:04:34,950 --> 00:04:36,242
Dobrý, stabilní.
18
00:04:42,492 --> 00:04:44,783
Jemně.
Jemně.
19
00:04:50,700 --> 00:04:52,450
Tak jo.
Už je to dobrý.
20
00:04:57,950 --> 00:04:59,992
Žádné tělesné vady.
21
00:05:00,575 --> 00:05:01,908
Je dokonalý.
22
00:05:03,075 --> 00:05:05,367
Prostě dokonalý.
23
00:05:08,283 --> 00:05:10,867
Mně se líbí Melvin.
Co je špatného na Melvinovi?
........