1
00:00:32,599 --> 00:00:36,599
LEDOVÉ TORNÁDA
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,093
Kontrolo, roj bzučí.
3
00:01:52,874 --> 00:01:55,138
Opakuju, roj bzučí.
4
00:02:03,818 --> 00:02:06,946
Kontrolo, potvrzuji vytvoření mračen.
5
00:02:07,022 --> 00:02:10,082
Opakuju, bavlna se tvoří.
6
00:02:10,358 --> 00:02:14,117
Rozumím. Máme jen slabý vítr
a obloha je jasná. Vypadá to dobře.
7
00:02:14,618 --> 00:02:18,818
A Gary, přestaň s těmi metaforami.
Je to k nevydržení.
8
00:02:20,201 --> 00:02:21,527
Chápu.
9
00:02:21,828 --> 00:02:24,628
TESTOVACÍ OBLAST FEDERÁLNÍ
NADACE PRO VĚDU, OREGON.
10
00:02:40,790 --> 00:02:43,290
HARRISFORD, OREGON.
11
00:02:43,891 --> 00:02:45,522
Pane Price, jsou vaše díla založeny na
12
00:02:45,593 --> 00:02:48,223
vědeckých poznatcích
nebo jde jen o apokalyptickou spekulaci?
13
00:02:48,396 --> 00:02:51,726
Myslím si, že si celá vědecká komunita
neuvědomuje důležité souvislosti.
14
00:02:51,899 --> 00:02:54,166
A apokalyptická?
Možná trochu.
15
00:02:54,636 --> 00:02:57,201
Ale to se přece
v současné době prodává, ne?
16
00:02:59,672 --> 00:03:02,635
Připomeň mi, že mám napsat knihu,
která by zaujala více žen.
17
00:03:02,709 --> 00:03:06,168
Něco o vztazích, nebo o psech.
Možná oboje.
18
00:03:06,547 --> 00:03:08,147
Nemůžeme už skončit?
Umírám hlady.
19
00:03:08,616 --> 00:03:11,549
A před tím zítřejším rozhovorem v televizi,
si chci nechat udělat nehty.
20
00:03:11,618 --> 00:03:13,377
Na to interview pozvali mě,
ne tebe.
21
00:03:13,754 --> 00:03:14,983
Kolik je hodin?
22
00:03:15,056 --> 00:03:16,114
Šest.
Proč?
........