1
00:01:27,554 --> 00:01:31,762
OHŇOSTROJ MARNOSTI
2
00:01:38,557 --> 00:01:41,092
Sekce A, přijíždí Fallow. Slyšíte?
3
00:01:49,267 --> 00:01:51,507
Zdravím, pane Fallowe. Vítejte.
4
00:01:54,060 --> 00:01:55,636
Velice mě těší!
5
00:02:00,811 --> 00:02:02,090
Opatrně s tím!
6
00:02:02,186 --> 00:02:04,012
Máme docela naspěch,
7
00:02:04,771 --> 00:02:06,927
takže prosím skočte na vozík a pojedeme.
8
00:02:07,021 --> 00:02:09,095
Čeká na vás spousta lidí.
9
00:02:09,271 --> 00:02:11,558
Je to pro nás čest vás tu uvítat.
10
00:02:11,772 --> 00:02:14,343
Tohle je historický okamžik, Petře.
11
00:02:20,774 --> 00:02:23,974
Pane Fallowe,
ráda bych využila této soukromé chvilky...
12
00:02:24,066 --> 00:02:26,899
a řekla vám, že velice obdivuji vaši knihu.
13
00:02:27,275 --> 00:02:30,273
Když požádali Faulknera,
aby doporučil tři knihy, on řekl:
14
00:02:30,359 --> 00:02:32,481
"Tř/krát Anna Karen/nová. "
15
00:02:32,902 --> 00:02:36,481
Dnes by jistě řekl:
"Skutečný McCoy a zapomenutý Lamb.
16
00:02:36,777 --> 00:02:40,392
"Skutečný McCoy a zapomenutý Lamb,
Skutečný McCoy a... "
17
00:02:41,778 --> 00:02:44,397
Určitě jste to už slyšel milionkrát,
18
00:02:45,862 --> 00:02:49,939
ale ta scéna, kde někdo praští starostu
sklenicí od majonézy...
19
00:02:51,197 --> 00:02:52,987
Později to dopovím.
20
00:02:55,781 --> 00:02:57,238
Tudy prosím.
21
00:03:05,075 --> 00:03:06,532
Vedu pana Fallowa.
22
00:03:13,201 --> 00:03:15,904
Z cesty! Tohle je strašné nedopatření.
23
00:03:15,994 --> 00:03:17,321
Omlouvám se.
24
00:03:21,036 --> 00:03:23,027
Tudy prosím, pane Fallowe.
........