1
00:01:27,554 --> 00:01:31,762
OHŇOSTROJ MARNOSTI

2
00:01:38,557 --> 00:01:41,092
Sekce A, přijíždí Fallow. Slyšíte?

3
00:01:49,267 --> 00:01:51,507
Zdravím, pane Fallowe. Vítejte.

4
00:01:54,060 --> 00:01:55,636
Velice mě těší!

5
00:02:00,811 --> 00:02:02,090
Opatrně s tím!

6
00:02:02,186 --> 00:02:04,012
Máme docela naspěch,

7
00:02:04,771 --> 00:02:06,927
takže prosím skočte na vozík a pojedeme.

8
00:02:07,021 --> 00:02:09,095
Čeká na vás spousta lidí.

9
00:02:09,271 --> 00:02:11,558
Je to pro nás čest vás tu uvítat.

10
00:02:11,772 --> 00:02:14,343
Tohle je historický okamžik, Petře.

11
00:02:20,774 --> 00:02:23,974
Pane Fallowe,
ráda bych využila této soukromé chvilky...

12
00:02:24,066 --> 00:02:26,899
a řekla vám, že velice obdivuji vaši knihu.

13
00:02:27,275 --> 00:02:30,273
Když požádali Faulknera,
aby doporučil tři knihy, on řekl:

14
00:02:30,359 --> 00:02:32,481
"Tř/krát Anna Karen/nová. "

15
00:02:32,902 --> 00:02:36,481
Dnes by jistě řekl:
"Skutečný McCoy a zapomenutý Lamb.

16
00:02:36,777 --> 00:02:40,392
"Skutečný McCoy a zapomenutý Lamb,
Skutečný McCoy a... "

17
00:02:41,778 --> 00:02:44,397
Určitě jste to už slyšel milionkrát,

18
00:02:45,862 --> 00:02:49,939
ale ta scéna, kde někdo praští starostu
sklenicí od majonézy...

19
00:02:51,197 --> 00:02:52,987
Později to dopovím.

20
00:02:55,781 --> 00:02:57,238
Tudy prosím.

21
00:03:05,075 --> 00:03:06,532
Vedu pana Fallowa.

22
00:03:13,201 --> 00:03:15,904
Z cesty! Tohle je strašné nedopatření.

23
00:03:15,994 --> 00:03:17,321
Omlouvám se.

24
00:03:21,036 --> 00:03:23,027
Tudy prosím, pane Fallowe.
........