1
00:00:04,633 --> 00:00:06,924
<i>Viděli jste v Mad Men...</i>

2
00:00:06,930 --> 00:00:11,203
Tyto otázky mají zjistit,
co subjekty opravdu chtějí,

3
00:00:11,205 --> 00:00:13,000
a ne co říkají, že chtějí.

4
00:00:13,001 --> 00:00:16,549
Z J.W.T. jsem odešel s dárkem v ruce.
Pleťové krémy Pond's.

5
00:00:16,552 --> 00:00:20,603
Navrhl jsem to "Díky, Clearasile"
mému tchánovi. Moc se mu to líbilo.

6
00:00:20,606 --> 00:00:22,797
Uděláme tě společníkem,
jestli to zvládneš do neděle.

7
00:00:22,799 --> 00:00:26,894
- A já se omlouvám, že jsem řekl,
že se chceš vdát. - Já se chci vdát.

8
00:00:27,041 --> 00:00:30,693
Budeme odškrtávat dny v kalendáři
a do toho plánovat naši budoucnost.

9
00:00:31,158 --> 00:00:32,969
- Ne.
- Ne co?

10
00:01:02,950 --> 00:01:07,600
MAD MEN
<i>4x04 - The Rejected (Zamítnutí)</i>

11
00:01:07,610 --> 00:01:11,600
Překlad: <i>mushik</i>, <i>Johny007</i>
Korekce: <i>mushik</i>

12
00:01:15,651 --> 00:01:19,092
Lee, Don si myslí,
že to není problém.

13
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, tyhle omezení
Lucky Strike neovlivní.

14
00:01:22,795 --> 00:01:25,293
Krom toho, Lee,
přišli s nimi tví právníci.

15
00:01:25,831 --> 00:01:28,326
"Žádní kouřící teenageři"...
Tomu jsme se přizpůsobili před rokem.

16
00:01:28,334 --> 00:01:32,896
"Žádní známí atleti", a musíme
přestat používat jisté úhly.

17
00:01:35,602 --> 00:01:39,977
Zespodu, široké záběry...
Hlavně ať kuřák vypadá super lidsky.

18
00:01:43,063 --> 00:01:45,528
- Jaktože je prázdná?
- Protože jste ji vypil.

19
00:01:45,531 --> 00:01:47,805
- On tě neslyší.
- Dá se to nějak obejít,

20
00:01:47,807 --> 00:01:50,713
protože i bez atletů
se dají použít sporty.

21
00:01:50,780 --> 00:01:53,715
........