1
00:00:27,787 --> 00:00:35,787
Do slovenčiny preložili GARIO a BOBO
gariotosca@gmail.com
bobo-2007@azet.sk

2
00:00:39,788 --> 00:00:40,748
OK, začnite.

3
00:00:41,123 --> 00:00:45,169
Volám sa Sidney Westerfeld. Vlastním túto starobylú krčmu...

4
00:00:45,170 --> 00:00:48,338
...v Monmouth Valley, štát New York.

5
00:00:48,339 --> 00:00:52,177
Keď ten dav prišiel, bol som tu.

6
00:00:52,178 --> 00:00:56,307
Čakali sme tak 50 tisíc denne, ale nakoniec
ich prišlo asi milión!

7
00:00:56,308 --> 00:00:59,560
Hladoval som dva dni, lebo som dnu nemohol dostať žiadne jedlo.

8
00:00:59,561 --> 00:01:02,187
Nemohol som sa ani vyjsť von niečo kúpiť.

9
00:01:02,356 --> 00:01:05,692
Dva dni som jedol len cornflakesy!

10
00:01:05,693 --> 00:01:08,529
Ale tie decká boli úžasné.
Nesťažujem sa.

11
00:01:08,530 --> 00:01:11,032
Boli samé "pane sem" a "pane tam" a...

12
00:01:11,033 --> 00:01:14,201
..."ďakujeme za to" a "ďakujeme za tamto".

13
00:01:14,621 --> 00:01:20,126
Nikto sa na nich nemohol sťažovať.
Bola to obrovská udalosť.

14
00:01:20,127 --> 00:01:24,672
Obrovská pre celý svet!
Nikto nič podobné ešte nevidel!

15
00:01:24,673 --> 00:01:29,720
Ale keď všetci uvidia fotky v správach, keď uvidia zábery, ktoré boli natočené...

16
00:01:29,721 --> 00:01:32,514
...to bude naozaj NIEČO!

17
00:01:34,615 --> 00:01:43,515
Crosby, Stills and Nash
Long Time Gone - David Crosby, 1969

18
00:01:44,406 --> 00:01:50,535
Už sa to po dlhú dobu blíži...

19
00:01:52,957 --> 00:01:59,171
...pretože to bolo dlho zabudnuté...

20
00:02:02,260 --> 00:02:07,472
...a zdá sa, že to aj dlho potrvá...

21
00:02:07,473 --> 00:02:11,978
...dlho potrvá...

22
00:02:11,979 --> 00:02:16,316
...zdá sa, že to bude trvať..

23
00:02:16,317 --> 00:02:22,115
...dlhý čas. Bude to dlhý, dlhý
dlhý čas..

........