1
00:00:51,923 --> 00:00:55,459
Říká se, že některé životy
jsou propojeny přes propast času.
2
00:00:56,721 --> 00:01:02,013
Propojeny dávným voláním,
jehož ozvěna se nese epochami.
3
00:01:03,477 --> 00:01:08,936
Osudem.
4
00:01:10,486 --> 00:01:13,523
<i>Před dávnými časy, ve vzdálené zemi,</i>
5
00:01:13,907 --> 00:01:18,119
<i>vzkvétala říše.
Rozprostírala se od čínských stepí</i>
6
00:01:18,622 --> 00:01:20,779
<i>po pobřeží Středozemního moře.</i>
7
00:01:23,543 --> 00:01:26,119
<i>Tou říší byla Persie.</i>
8
00:01:27,758 --> 00:01:31,757
<i>V boji nelítostná.
Po vítězstvích moudrá.</i>
9
00:01:31,804 --> 00:01:34,804
<i>S perským mečem přicházel pořádek.</i>
10
00:01:34,848 --> 00:01:35,929
"Královské město Nasaf"
11
00:01:36,391 --> 00:01:41,471
<i>Perský král Šaraman...
vládl se svým bratrem Nizámem</i>
12
00:01:41,524 --> 00:01:45,023
<i>podle zásad věrnosti a bratrství.</i>
13
00:01:46,738 --> 00:01:50,439
<i>Král měl dva syny,
ze kterých měl velkou radost.</i>
14
00:01:50,492 --> 00:01:51,691
Radujte se!
15
00:01:51,994 --> 00:01:53,786
<i>Avšak v božích očích</i>
16
00:01:53,830 --> 00:01:57,115
<i>nebyla králova rodina úplná.</i>
17
00:01:58,503 --> 00:02:02,370
<i>Dokud nepřišel den,
kdy král spatřil odvážný čin</i>
18
00:02:02,422 --> 00:02:05,708
<i>malého sirotka z Nasafu.</i>
19
00:02:05,760 --> 00:02:07,255
Z cesty!
20
00:02:17,149 --> 00:02:18,559
Přestaň!
21
00:02:19,067 --> 00:02:20,694
-Pomoc!
-Přestaň!
22
00:02:25,700 --> 00:02:28,737
Uteč! Utíkej, Bisi!
23
00:02:35,378 --> 00:02:36,459
Zůstaň tady.
........