1
00:00:17,000 --> 00:00:19,512
Přeložil fčelí medvídek
v 2.00

2
00:00:32,377 --> 00:00:35,112
Severní Korea. Před dvěma roky.

3
00:00:48,147 --> 00:00:51,254
Prosím, nechte mě jít domů.
Prosím, nejsem tou, za kterou mě pokládáte.

4
00:00:51,550 --> 00:00:53,764
Opravdu nejsem ta,
za kterou mě pokládáte.

5
00:00:54,203 --> 00:00:57,240
Prosím, prosím, nejsem špiónka.
Jsi špiónka.

6
00:00:58,155 --> 00:01:01,025
Prosím, nechte mě jít domů.
Zkus to znovu.

7
00:01:01,447 --> 00:01:02,878
Nejsem špiónka,
jsem obchodnice.

8
00:01:02,885 --> 00:01:08,360
Obchoduji s ropou a benzínem.
Prosím zavolejte jim. Pracuji pro Rink Petroleum.

9
00:01:08,520 --> 00:01:11,330
Jste tady, abyste
sabotovala náš nukleární projekt.

10
00:01:11,565 --> 00:01:14,855
Nejsem špiónka.
Nejsem špiónka.

11
00:01:29,640 --> 00:01:33,450
Nejsem špiónka.
Nejsem špiónka.

12
00:01:51,760 --> 00:01:54,071
Drž hlavu dole a nic neříkej,
dokud neuskutečníme výměnu.

13
00:01:55,760 --> 00:01:58,163
Pro případ, že by si to
tady Kim Čong rozmyslel.

14
00:02:12,320 --> 00:02:13,299
Proveďte výměnu.

15
00:02:21,600 --> 00:02:22,602
Nerozumím tomu.

16
00:02:23,740 --> 00:02:25,105
Čemu nerozumíš?

17
00:02:28,220 --> 00:02:32,660
Podle všech pravidel byste mě měli obětovat,
jeden život nestojí za odpískání celé operace.

18
00:02:33,295 --> 00:02:34,588
Správně.

19
00:02:34,723 --> 00:02:37,271
Pokud bychom museli
někoho obětovat pro vyšší zájem,

20
00:02:37,306 --> 00:02:38,205
udělali bychom to.

21
00:02:39,040 --> 00:02:40,088
Tak proč jste to udělali?

22
00:02:40,123 --> 00:02:41,040
........