1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
přeložila bajaja

2
00:00:42,580 --> 00:00:46,776
Zrušte dvacet jedna požadavků!

3
00:00:46,776 --> 00:00:52,091
Vraťte Qingdao!
Přísaháme na své životy!

4
00:00:58,684 --> 00:00:59,403
Demokracie

5
00:00:59,403 --> 00:01:00,362
Věda

6
00:01:38,725 --> 00:01:41,762
Legenda se zrodila - Ip Man

7
00:01:53,750 --> 00:01:56,627
Škola bojového umění Wing Chun

8
00:02:09,374 --> 00:02:10,653
Pane Ipe
Mistře Chane

9
00:02:10,653 --> 00:02:11,932
Prosím, pojďte dál.
Dobře.

10
00:02:14,769 --> 00:02:15,768
Dokonči za mě lekci.
Ano, Mistře.

11
00:02:15,768 --> 00:02:17,127
Jak se máte, pane Ipe?

12
00:02:18,286 --> 00:02:22,242
Holčičí věci, nesmysl.

13
00:02:22,242 --> 00:02:23,880
Pozor na pusu, Mane!

14
00:02:23,880 --> 00:02:26,518
Mistr Ng Mui vytvořil tento pěstní styl Wing Chun.

15
00:02:26,717 --> 00:02:28,556
Tajemství je ovládat sílu s obratností.

16
00:02:30,833 --> 00:02:32,552
Je mi ctí a potěšením, vidět

17
00:02:32,552 --> 00:02:33,910
tak znamenitou třídu žáků, jakou máte, Mistře Chane.

18
00:02:33,910 --> 00:02:36,827
Pane Ipe, slyšel jsem, že cestujete mezi
Hong Kongem a Foshanem.

19
00:02:36,827 --> 00:02:38,186
Obchod tedy musí jít dobře.

20
00:02:38,186 --> 00:02:40,983
Oh, než zapomenu, musím Vám zaplatit nájem.

21
00:02:40,983 --> 00:02:43,860
Beze spěchu, beze spěchu. Jsme dobří přátelé!

22
00:02:43,860 --> 00:02:45,938
Pronajímáte mi Zahradu Mulberry za tak nízký nájem.

23
00:02:45,938 --> 00:02:48,136
Ještě jsem nenašel příležitost...

24
00:02:48,136 --> 00:02:51,013
Vážně, nebude těžké oplatit mi laskavost,
........