1
00:00:22,229 --> 00:00:25,941
Z anglických tituliek preložil VladexSK
Želám príjemnú zábavu

2
00:00:25,941 --> 00:00:28,941
Z SK do CZ přeložil a doplnil: Jerry.Lee

3
00:00:49,041 --> 00:00:51,041
To není tenhle.

4
00:01:25,375 --> 00:01:29,421
Nemůžu uvěřit, že jsi zemřela.

5
00:01:33,842 --> 00:01:35,928
Zeldo? Je čas jít.

6
00:01:50,275 --> 00:01:53,821
- Shnij v pekle, ty olizovači zadků.
- To říká určitě vám.

7
00:01:53,821 --> 00:01:55,823
- Hodně štěstí, Tommy.
- Díky, J.J.

8
00:01:55,823 --> 00:01:59,576
- Neodcházej, Tommy. Miluji tě.
- Znova to říká vám.

9
00:01:59,576 --> 00:02:02,704
Hej, Tommy. Nezapomeň na Christy.

10
00:02:02,704 --> 00:02:05,293
Hej, hej! Přestaňte!

11
00:02:09,093 --> 00:02:11,093
PROPUŠTĚN

12
00:02:12,923 --> 00:02:14,633
Tohle je nejdál, kam mohu jít.

13
00:02:14,633 --> 00:02:17,678
Tak teda, já neodejdu,
dokud nepůjdete i vy.

14
00:02:46,124 --> 00:02:47,791
Nazdar, chlape.

15
00:02:51,087 --> 00:02:53,297
Kde je, sakra, můj bratr?

16
00:02:53,297 --> 00:02:55,299
Má zpoždění, aby vás vyzvedl?

17
00:02:55,299 --> 00:02:58,302
Ten chlapík má zpoždění vždycky, sakra.

18
00:02:58,302 --> 00:03:00,179
V životě neudělal nic dřív.

19
00:03:00,179 --> 00:03:02,764
Šoféroval únikové vozidlo.

20
00:03:04,601 --> 00:03:06,685
Neznáte mou sestru.

21
00:03:06,685 --> 00:03:08,770
Je to opravdu světice.

22
00:03:08,770 --> 00:03:11,815
Jsem překvapen, že tu ještě není.

23
00:03:11,815 --> 00:03:13,859
Jedna z 'těch', co?

24
00:03:13,859 --> 00:03:15,861
Můj bratr, má vždycky zpoždění.
........