1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
<i>Ahoj, jsem Chuck. Tady je
pár věcí, které byste měli vědět.</i>

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,100
To byla nemocnice. Z čista jasna
mi nabídli studijní volno.

3
00:00:08,101 --> 00:00:09,866
Já jsem Justin.
Koordinátor zabezpečení tábora.

4
00:00:09,867 --> 00:00:13,534
Devone? Zlato, úplně hoříš.
Justine!

5
00:00:14,233 --> 00:00:15,633
Zrovna odjeli.

6
00:00:15,634 --> 00:00:17,834
Postaral jsem se o manžela.
Bude to vypadat jako malárie.

7
00:00:17,901 --> 00:00:19,766
Ona nemá nejmenší tušení.

8
00:00:19,767 --> 00:00:22,099
Lidi, musíme to tu dát do pořádku,
než se Devon a Ellie vrátí.

9
00:00:22,100 --> 00:00:25,133
Vlastně jsem chtěla prvně
začít s naším bytem.

10
00:00:25,200 --> 00:00:28,367
Pokud tvoje nabídka
se stěhováním stále platí.

11
00:00:28,434 --> 00:00:30,334
Jo.

12
00:00:35,968 --> 00:00:37,132
A je to oficiální.

13
00:00:37,133 --> 00:00:39,033
V televizi naprosto
nic nedávají.

14
00:00:39,034 --> 00:00:41,701
Jo, pondělní večery můžou
být poněkud prázdné.

15
00:00:41,767 --> 00:00:45,534
<i>Prezident Jakaya Kuti ze Zambie
dnes přijel do Los Angeles.</i>

16
00:00:45,601 --> 00:00:47,499
<i>Na jeho programu jsou
diplomatická setkání</i>

17
00:00:47,500 --> 00:00:51,133
<i>a Beethoven v podání
symfonického orchestru LA.</i>

18
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
To zní jako Beckmanová.

19
00:00:54,068 --> 00:00:55,900
Hele, trefa!

20
00:00:55,901 --> 00:01:00,299
Ale ne, ne. Už dřív jsi mě nutil se
na to dívat. Je to směšné.

21
00:01:00,300 --> 00:01:01,600
Sarah, prosím tě.

22
00:01:01,667 --> 00:01:03,990
........