1
00:00:24,002 --> 00:00:26,003
www.titulky.com

2
00:00:26,669 --> 00:00:30,003
Preklad z angličtiny: ==mattoxx==
Překlad do češtiny: YardaFreeman

3
00:00:30,909 --> 00:00:33,976
"Nemohu být odpovědný"

4
00:00:36,308 --> 00:00:38,975
<i> za věci, které říkám.</i>

5
00:00:41,509 --> 00:00:43,776
<i> Jen pluji</i>

6
00:00:47,589 --> 00:00:50,789
<i> v prázdnotě.</i>

7
00:01:02,389 --> 00:01:04,689
"A nemohu být odpovědný"

8
00:01:06,909 --> 00:01:08,942
<i> za věci, které vidím.</i>

9
00:01:12,588 --> 00:01:14,689
<i> Jen pluji</i>

10
00:01:18,670 --> 00:01:22,103
<i> v prázdnotě.</i>

11
00:01:29,229 --> 00:01:33,630
"Žádný člun na žádné vodě"

12
00:01:40,429 --> 00:01:44,529
"se žádným názvem."

13
00:01:50,230 --> 00:01:53,964
"A není těžké"

14
00:01:54,710 --> 00:01:56,910
<i> vzpomenout si</i>

15
00:02:02,349 --> 00:02:06,050
"na ty, na které jsem zanevřel."

16
00:02:13,389 --> 00:02:15,423
<i> Všichni stojí</i>

17
00:02:15,830 --> 00:02:17,730
<i> teď při mě.</i>

18
00:02:23,990 --> 00:02:26,157
<i> Mnoho z nich</i>

19
00:02:26,590 --> 00:02:28,890
<i> s úsměvem.</i>

20
00:02:33,790 --> 00:02:36,823
<i> Moje ideály</i>

21
00:02:37,429 --> 00:02:41,430
<i> mě doběhly na útěku</i>

22
00:02:45,430 --> 00:02:48,363
<i> za spojením</i>

23
00:02:48,990 --> 00:02:51,023
<i> s každým.</i>

24
00:02:54,951 --> 00:02:58,285
<i> Moje ideály</i>

25
00:02:58,951 --> 00:03:03,218
<i> ma doběhly na útěku</i>
........