1
00:00:24,002 --> 00:00:26,003
www.titulky.com
2
00:00:26,669 --> 00:00:30,003
Preklad z angličtiny: ==mattoxx==
Překlad do češtiny: YardaFreeman
3
00:00:30,909 --> 00:00:33,976
"Nemohu být odpovědný"
4
00:00:36,308 --> 00:00:38,975
<i> za věci, které říkám.</i>
5
00:00:41,509 --> 00:00:43,776
<i> Jen pluji</i>
6
00:00:47,589 --> 00:00:50,789
<i> v prázdnotě.</i>
7
00:01:02,389 --> 00:01:04,689
"A nemohu být odpovědný"
8
00:01:06,909 --> 00:01:08,942
<i> za věci, které vidím.</i>
9
00:01:12,588 --> 00:01:14,689
<i> Jen pluji</i>
10
00:01:18,670 --> 00:01:22,103
<i> v prázdnotě.</i>
11
00:01:29,229 --> 00:01:33,630
"Žádný člun na žádné vodě"
12
00:01:40,429 --> 00:01:44,529
"se žádným názvem."
13
00:01:50,230 --> 00:01:53,964
"A není těžké"
14
00:01:54,710 --> 00:01:56,910
<i> vzpomenout si</i>
15
00:02:02,349 --> 00:02:06,050
"na ty, na které jsem zanevřel."
16
00:02:13,389 --> 00:02:15,423
<i> Všichni stojí</i>
17
00:02:15,830 --> 00:02:17,730
<i> teď při mě.</i>
18
00:02:23,990 --> 00:02:26,157
<i> Mnoho z nich</i>
19
00:02:26,590 --> 00:02:28,890
<i> s úsměvem.</i>
20
00:02:33,790 --> 00:02:36,823
<i> Moje ideály</i>
21
00:02:37,429 --> 00:02:41,430
<i> mě doběhly na útěku</i>
22
00:02:45,430 --> 00:02:48,363
<i> za spojením</i>
23
00:02:48,990 --> 00:02:51,023
<i> s každým.</i>
24
00:02:54,951 --> 00:02:58,285
<i> Moje ideály</i>
25
00:02:58,951 --> 00:03:03,218
<i> ma doběhly na útěku</i>
........