0
00:00:08,008 --> 00:00:10,033
- Bridget?
- Ano. Vstávej, tati.

1
00:00:10,110 --> 00:00:12,476
Nemůžeš celý svůj život prospat.
Vstávej lenochu.

2
00:00:12,579 --> 00:00:16,208
- Já...nechci
- Slíbil jsi, že mě vezmeš řídit.

3
00:00:18,084 --> 00:00:22,111
Neřekl jsem hned při rozednění,
řekl jsem někdy během dne.

4
00:00:22,188 --> 00:00:25,817
- Tohle je někdy.
- Zlato, je sobota.

5
00:00:25,892 --> 00:00:28,019
Běž dolů a koukej na animáky

6
00:00:28,094 --> 00:00:32,929
Ale no tak, říkal jsi, že potřebuju víc cvičit,
než budu moct dostat řidičák.

7
00:00:32,999 --> 00:00:35,832
- Vždyť už jsi vzhůru.
- To je tak příhodné.

8
00:00:36,102 --> 00:00:38,627
- OK, půjdeme.
- OK, uvidíme se dole.

9
00:00:41,441 --> 00:00:43,534
- Za pět minut!
- Radši deset.

10
00:00:43,610 --> 00:00:47,341
- Nenuť mě chodit zase nahoru.
- Dobrá, Dobrá. Ježiš!

11
00:00:58,041 --> 00:01:00,500
S01E04
Wings

12
00:01:03,000 --> 00:01:04,999
Z anglických titulků přeložil
<font color="#ffff00" size=20>T.E.O.N.A.S</font>
v1.00

13
00:01:06,800 --> 00:01:08,631
Nebyla to moje chyba.

14
00:01:08,701 --> 00:01:11,602
Vzala jsem tu zatáčku zeširoka
jen proto že jsi na mě pořád řval.

15
00:01:11,671 --> 00:01:14,640
Jen jsem mluvil nahlas,
nicméně klidně, abych upoutal tvou pozornost

16
00:01:14,741 --> 00:01:16,504
na to zaparkované auto,
do kterého jsi málem nabourala.

17
00:01:16,609 --> 00:01:19,373
Vždyť jsem se ani nepřiblížila,
minula jsem ho nejmíň o 1 stopu (30 cm).

18
00:01:19,446 --> 00:01:21,471
Ano, minula ho nejmíň o "stopu".

19
00:01:22,015 --> 00:01:23,380
Nešlo to dobře, co?

20
00:01:23,483 --> 00:01:27,920
Nejsem si jistý, Strávil jsem většinu času
........