1
00:02:09,095 --> 00:02:12,895
<i>Keď som prvýkrát spievala Ganglamedo, </i>

2
00:02:13,032 --> 00:02:17,595
<i>netušila som, že môj osud bude
navždy spojený s touto piesňou, </i>

3
00:02:17,737 --> 00:02:19,568
<i>... s Tibetom. </i>

4
00:02:21,307 --> 00:02:23,275
<i>Až keď som prišla do Tibetu,
uvedomila som si, </i>

5
00:02:23,743 --> 00:02:28,112
<i>že táto pieseň zmenila život žene,
ktorá sa volala Ganglamedo</i>

6
00:02:29,582 --> 00:02:32,881
<i>a ktorej príbeh ma bude
fascinovať a sprevádzať. </i>

7
00:02:33,953 --> 00:02:36,353
<i>Možno každá žena,
čo zaspieva túto pieseň, </i>

8
00:02:36,489 --> 00:02:42,758
<i>zažije nebeskú lásku
a mučivé čakanie. </i>

9
00:03:03,065 --> 00:03:07,062
<b>GANGLAMEDO</b>

10
00:03:07,365 --> 00:03:14,062
<i>V tibetčine znamená snehový lotos. </i>

11
00:03:18,865 --> 00:03:22,562
Réžia:
DaiWei

12
00:03:24,304 --> 00:03:29,901
<i>Lhasa, 2006</i>

13
00:03:30,376 --> 00:03:32,173
- Azar.
- Cilin.

14
00:03:32,312 --> 00:03:34,908
- Tak si prišiel.
- Ty tiež.

15
00:03:35,048 --> 00:03:37,448
- Uvidíme sa neskôr.
- Dobre.

16
00:06:58,818 --> 00:07:01,917
Krásna žobráčka.
Bohyňa v Buddhovej póze.

17
00:07:02,989 --> 00:07:04,988
Nestretli sme sa už?

18
00:07:28,781 --> 00:07:32,511
Tuším som natrafil na krásnu zlodejku.

19
00:07:32,819 --> 00:07:36,255
Si zvukárka alebo sa ti
páčia rôzne zvuky?

20
00:07:36,789 --> 00:07:37,785
Hej?

21
00:07:38,291 --> 00:07:39,258
Prečo neprehovoríš?

22
00:07:39,725 --> 00:07:42,319
Zavrela si svoj hlas
do tejto čiernej skrinky?
........