1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
přeloženo z anglických titulků a odposlechu
2
00:00:14,627 --> 00:00:15,499
překlad a časování
3
00:00:15,500 --> 00:00:15,699
překlad a časování
i q t i q e
4
00:00:15,700 --> 00:00:15,899
překlad a časování
i q t i q e
5
00:00:15,900 --> 00:00:16,099
překlad a časování
i q t i q e
6
00:00:16,100 --> 00:00:16,299
překlad a časování
i q t i q e
7
00:00:16,300 --> 00:00:16,499
překlad a časování
i q t i q e
8
00:00:16,500 --> 00:00:22,440
překlad a časování
iq tiqe
9
00:00:34,789 --> 00:00:36,703
Tak jo, vezmi si pár kousků.
10
00:00:36,798 --> 00:00:39,544
Myslím, že by sis napřed měla udělat úkoly.
11
00:00:39,753 --> 00:00:41,630
Ne, úkoly už má hotové.
12
00:00:43,212 --> 00:00:44,167
Dresing, zlato?
13
00:00:44,256 --> 00:00:45,769
- Jistě, díky.
- Dobře.
14
00:00:45,770 --> 00:00:48,994
<i>Celý život byl pro mě sex katastrofa.</i>
15
00:00:49,233 --> 00:00:50,651
- Tati?
- Hm?
16
00:00:51,188 --> 00:00:52,588
Co to znamená <i>vykouřit</i>?
17
00:00:57,624 --> 00:01:01,027
<i>Ještě deset let poté jsem
nedokázala říct "vykouřit".</i>
18
00:01:01,847 --> 00:01:04,391
<i>Natož, abych se k nějakému kouření dostala.</i>
19
00:01:04,737 --> 00:01:06,973
<i>Ale stále jsem na to musela myslet.</i>
20
00:01:07,111 --> 00:01:09,111
<i>Hlavně proto, že to souviselo</i>
21
00:01:09,170 --> 00:01:12,364
<i>s líbáním Bobbyho Daplese.</i>
22
00:01:13,633 --> 00:01:16,029
<i>Ale když pak přišlo na sex...</i>
23
00:01:16,126 --> 00:01:18,014
<i>naprostá katastrofa.</i>
........