1
00:00:14,345 --> 00:00:15,845
Cristino?

2
00:00:17,482 --> 00:00:20,058
Owen má službu v nemocnici a já...

3
00:00:21,502 --> 00:00:24,702
- Zapomeň na to. Promiň.
- Pojď dál. Pojď sem ke mně.

5
00:00:26,286 --> 00:00:29,435
- To by bylo divný.
- Ten chrní jak zařezanej. Pojď.

7
00:00:30,464 --> 00:00:33,062
<i>Většina chirurgů byla
v dětství za podivíny.</i>

8
00:00:34,352 --> 00:00:36,594
<i>Zatímco si ostatní děti hrály venku,</i>

9
00:00:37,542 --> 00:00:42,701
<i>my trčeli zavření v pokojících,
učili se nazpaměť tabulku prvků,</i>

11
00:00:43,210 --> 00:00:46,820
<i>hodiny se hrbili se
nad dětskými mikroskopy</i>

12
00:00:48,082 --> 00:00:50,708
<i>nebo rozpitvávali svou první žábu.</i>

13
00:00:58,438 --> 00:01:01,245
K práci na sále jsem uschopnil drtivou
většinu chirurgů z vašeho programu.

15
00:01:01,246 --> 00:01:03,203
Zbývající případy
odkáži Dr. Wyattové,

16
00:01:03,204 --> 00:01:05,905
která pacienty uschopní, až bude
mít pocit, že jsou připraveni.

17
00:01:05,983 --> 00:01:07,579
A co Cristina Yangová?
Jak to vypadá s ní?

18
00:01:07,580 --> 00:01:10,071
Dr. Perkins se domnívá, že bychom
Dr. Yangovou měli na pár měsíců

19
00:01:10,072 --> 00:01:12,558
nasadit na nějakou ne
příliš stresující práci,

20
00:01:12,559 --> 00:01:14,092
do výzkumu nebo na administrativu.

21
00:01:14,093 --> 00:01:17,409
Administrativu?
Na nic lepšího se nezmůžete?

22
00:01:19,526 --> 00:01:22,150
- Přidělte ji mně do služby.
- Nikomu do služby nepůjde, Dereku.

24
00:01:22,151 --> 00:01:24,450
V nemocnici smí pobývat,
ale na sál nevkročí.

25
00:01:24,451 --> 00:01:27,232
S takovouhle odejde a zpátky
do programu se nikdy nevrátí.

27
00:01:27,233 --> 00:01:29,159
- Dejte mi ji do služby.
- Tohle už jsem zkoušel, Shepherde.

........