1
00:00:48,300 --> 00:00:52,221
"V ne příliš vzdálené budoucnosti"

2
00:00:53,426 --> 00:00:58,007
"Epidemie orgánového selhání..."

3
00:01:00,140 --> 00:01:03,800
"Milióny umíraly"

4
00:01:12,599 --> 00:01:16,508
"Z tragédie"

5
00:01:18,003 --> 00:01:20,081
"vzešel zachránce"

6
00:01:23,829 --> 00:01:27,021
"Bez transplantace srdce umřete"

7
00:01:29,212 --> 00:01:30,778
"Ale já si tu operaci nemohu dovolit"

8
00:01:32,361 --> 00:01:33,427
"Nebojte se."

9
00:01:33,993 --> 00:01:35,600
Geneco nabízí financování orgánů

10
00:01:36,240 --> 00:01:37,502
"GeneCa platební plány podvádí smrt"

11
00:01:38,400 --> 00:01:39,930
"Prozatím"

12
00:01:44,380 --> 00:01:50,551
"GeneCo dobíjí nové místo na trhu
- chirurgie jako módní směr!"

13
00:02:00,344 --> 00:02:01,576
"GeneCo také vyvíjí Zydrate"

14
00:02:03,736 --> 00:02:06,982
"Drahý a návykový lék proti bolesti"

15
00:02:08,618 --> 00:02:11,835
"Vykradači hrobů prodávají na černém trhu
levnou verzi Zydratu"

16
00:02:13,200 --> 00:02:15,708
"extrahovaného z mrtvých"

17
00:02:17,674 --> 00:02:19,400
"Rotti Largo
- zakladatel GeneCa"

18
00:02:20,678 --> 00:02:22,372
"Lobuje za návrh zákona v kongresu"

19
00:02:24,286 --> 00:02:26,553
"Exekuce orgánů jsou legální!"

20
00:02:27,803 --> 00:02:29,329
"Rotti Largo a jeho děti"

21
00:02:37,455 --> 00:02:39,400
"Nejmocnější rodina na světě"

22
00:02:44,369 --> 00:02:47,410
"Ale pro ty, kdo nedodrží splátky svých orgánů"

23
00:02:48,900 --> 00:02:50,266
"Largo posílá..."

24
00:02:51,274 --> 00:02:53,301
"Repomana"

25
........