1
00:00:36,134 --> 00:00:41,697
Přeložil:
Themacik781

2
00:01:08,466 --> 00:01:13,904
"Tento film líčí jedinou plavbu
luxusního parníku Titanic.....

3
00:01:13,972 --> 00:01:18,909
jehož osud držel svět v
napětí po celé měsíce.

4
00:01:18,977 --> 00:01:23,004
Je duben, 1912."

5
00:01:37,662 --> 00:01:38,959
Pánové.

6
00:01:40,732 --> 00:01:42,563
Drazí akcionáři...

7
00:01:43,334 --> 00:01:46,064
Svolal jsem tuto schůzi
White Star Linu...

8
00:01:46,137 --> 00:01:48,765
abych Vás Informoval o následujícim:

9
00:01:49,374 --> 00:01:52,241
Postavili jsme Titanic,
největší loď na světě.

10
00:01:52,944 --> 00:01:56,607
Vyskytli se však nepředvídatelné události
a nečekané problémy.

11
00:01:57,115 --> 00:01:59,208
Stavební náklady se stupňovaly
měsíc za měsícem

12
00:01:59,451 --> 00:02:02,045
Byli jsme nuceni natáhnout naše
finance do extrému...

13
00:02:02,387 --> 00:02:04,378
vyčerpat naše investory...

14
00:02:04,456 --> 00:02:07,220
a co víc,
uzavřít významné půjčky.

15
00:02:07,659 --> 00:02:09,320
A v důsledku toho...

16
00:02:09,694 --> 00:02:12,094
ceny akcií prudce klesají.

17
00:02:15,200 --> 00:02:16,428
Pane presidente.

18
00:02:16,634 --> 00:02:19,068
Mohu se optat na výši kapitálu,
který reprezentujete?

19
00:02:19,137 --> 00:02:21,503
200,000 liber,
Pane presidente.

20
00:02:21,739 --> 00:02:23,604
Dovolte mi, abych se vás tedy optal:

21
00:02:23,842 --> 00:02:28,074
Nemůže být tento pokles akcií
zastaven?

22
00:02:29,214 --> 00:02:31,478
To není v mých rukou.

........