1
00:00:36,134 --> 00:00:41,697
Přeložil:
Themacik781
2
00:01:08,466 --> 00:01:13,904
"Tento film líčí jedinou plavbu
luxusního parníku Titanic.....
3
00:01:13,972 --> 00:01:18,909
jehož osud držel svět v
napětí po celé měsíce.
4
00:01:18,977 --> 00:01:23,004
Je duben, 1912."
5
00:01:37,662 --> 00:01:38,959
Pánové.
6
00:01:40,732 --> 00:01:42,563
Drazí akcionáři...
7
00:01:43,334 --> 00:01:46,064
Svolal jsem tuto schůzi
White Star Linu...
8
00:01:46,137 --> 00:01:48,765
abych Vás Informoval o následujícim:
9
00:01:49,374 --> 00:01:52,241
Postavili jsme Titanic,
největší loď na světě.
10
00:01:52,944 --> 00:01:56,607
Vyskytli se však nepředvídatelné události
a nečekané problémy.
11
00:01:57,115 --> 00:01:59,208
Stavební náklady se stupňovaly
měsíc za měsícem
12
00:01:59,451 --> 00:02:02,045
Byli jsme nuceni natáhnout naše
finance do extrému...
13
00:02:02,387 --> 00:02:04,378
vyčerpat naše investory...
14
00:02:04,456 --> 00:02:07,220
a co víc,
uzavřít významné půjčky.
15
00:02:07,659 --> 00:02:09,320
A v důsledku toho...
16
00:02:09,694 --> 00:02:12,094
ceny akcií prudce klesají.
17
00:02:15,200 --> 00:02:16,428
Pane presidente.
18
00:02:16,634 --> 00:02:19,068
Mohu se optat na výši kapitálu,
který reprezentujete?
19
00:02:19,137 --> 00:02:21,503
200,000 liber,
Pane presidente.
20
00:02:21,739 --> 00:02:23,604
Dovolte mi, abych se vás tedy optal:
21
00:02:23,842 --> 00:02:28,074
Nemůže být tento pokles akcií
zastaven?
22
00:02:29,214 --> 00:02:31,478
To není v mých rukou.
........