1
00:00:19,549 --> 00:00:24,549
DOKTOR A SILURIANÉ
Část Druhá
2
00:01:51,764 --> 00:01:53,561
Jste si jistá, že je to,
to místo kam směřoval?
3
00:01:53,644 --> 00:01:54,713
Velmi jistá.
4
00:01:54,804 --> 00:01:58,592
Chtěl vidět přesné místo, kde se ta nehoda stala.
5
00:01:58,844 --> 00:02:01,153
Musím říct, slečno Shawová,
že jste za mnou měla přijít dřív.
6
00:02:01,244 --> 00:02:02,597
Promiňte, ale požádal mě,
abych vám to neříkala.
7
00:02:02,684 --> 00:02:04,163
Měl bych tam okamžitě poslat pátrací tým.
8
00:02:04,244 --> 00:02:05,802
To je přesně to co nechtěl.
9
00:02:05,884 --> 00:02:08,637
Dostal co si zaslouží. Nemá to smysl.
10
00:02:09,524 --> 00:02:11,560
Sehnal jsem všechno vybavení, které jsem unesl,
11
00:02:11,644 --> 00:02:13,475
a uvědomil jsem místní záchranný tým.
12
00:02:13,564 --> 00:02:15,156
Oni se připraví k pátrání hned jak to bude možné.
13
00:02:15,244 --> 00:02:16,597
To je od vás velmi dobré, majore Bakere.
14
00:02:16,684 --> 00:02:19,517
Je mi líto, že člen mého personálu způsobil takové potíže.
15
00:02:19,604 --> 00:02:21,037
Připouštím, že bychom vám měli pomáhat.
16
00:02:21,124 --> 00:02:24,400
Hlavní věc je dostat vašeho Doktora
z těch jeskyní co nejdřív to bude možné.
17
00:02:24,484 --> 00:02:27,556
- Kolik máte mužů,pane?
- Pět nebo šest a kapitána Hawkinse.
18
00:02:27,644 --> 00:02:29,077
Víc jich je na cestě z velitelství.
19
00:02:29,164 --> 00:02:31,758
Tedy, doporučuju zahájit předběžné pátrání
co nejdříve budeme moci.
20
00:02:31,844 --> 00:02:34,517
Dobře. Budeme připraveni vyrazit do pěti minut.
21
00:02:34,604 --> 00:02:35,798
Dobře, pane.
22
00:02:35,884 --> 00:02:40,435
Teda, to včechno vypadá velmi napínavě.
Můžu jít také?
23
00:02:40,524 --> 00:02:42,879
Jistě už jste nalezl nějaké vysvětlení.
........