1
00:01:58,613 --> 00:02:02,278
PAŘÍŽ 1934

2
00:02:50,666 --> 00:02:52,410
To je na taxík, Richarde?

3
00:02:53,836 --> 00:02:55,829
Ne, musím zaplatit pár účtů.

4
00:02:56,589 --> 00:02:58,796
Mohls mi nechat alespoň na snídani.

5
00:02:58,883 --> 00:03:02,335
Chceš říct, že jsem žoldák.

6
00:03:02,679 --> 00:03:04,007
Spíš bezohledný syčák.

7
00:03:04,097 --> 00:03:05,924
Určitě nepřijdeš zkrátka.

8
00:03:06,600 --> 00:03:08,841
Myslím, že ty taky ne.

9
00:03:09,144 --> 00:03:13,521
Toddy, jestli ti to takhle nevyhovuje...

10
00:03:13,607 --> 00:03:15,599
Upřímně řečeno, nevyhovuje.

11
00:03:15,692 --> 00:03:17,484
Ale jak říká nesmrtelný bard:

12
00:03:17,694 --> 00:03:21,063
"Na očích Amorových dí ta páska,
že zrakem ne, jen citem hledí láska

13
00:03:21,156 --> 00:03:24,821
"A jak je ztřeštěný ten jeho cit!
Mít oči nesmí, křídla musí mít"

14
00:03:28,622 --> 00:03:30,200
Hezký den, Toddy.

15
00:03:30,583 --> 00:03:31,863
Vynasnažím se.

16
00:05:00,967 --> 00:05:04,217
Jak vidíte, Monsieur Labisse,
mám klasicky školený hlas.

17
00:05:04,304 --> 00:05:07,471
Ano. Bohužel hledám něco
poněkud méně klasického.

18
00:05:07,682 --> 00:05:10,636
- S trochou cviku se určitě...
- Madam.

19
00:05:10,936 --> 00:05:14,803
Asi jako by se z jeptišky
při troše cviku stala prostitutka.

20
00:05:17,234 --> 00:05:19,641
- Musí to být přirozené.
- Správně.

21
00:05:19,820 --> 00:05:23,070
U některých profesí není praxe rozhodující,

22
00:05:23,157 --> 00:05:26,656
takže být vámi, zůstal bych u Carmen.

23
00:05:27,536 --> 00:05:30,988
Monsieur Labisse, zpívám koloraturu,
ne mezzosoprán.

........