1
00:00:23,000 --> 00:00:28,200
Z eng titulků a odposlechu přeložila dANIELKa
do CZ radmas

2
00:00:29,821 --> 00:00:33,304
Tento film vznikl na základě
historického a novinářského výzkumu.

3
00:00:33,339 --> 00:00:36,787
Kvůli kontroverzním neprobádaným
oblastem v Carlosově životě,

4
00:00:36,822 --> 00:00:38,879
je tento film především fikcí,

5
00:00:38,914 --> 00:00:41,750
zachytávající dvě dekády života
mezinárodně známého teroristy.

6
00:00:41,785 --> 00:00:46,463
Jeho vztahy s ostatními
postavami byly taktéž vymyšlené.

7
00:01:01,562 --> 00:01:05,524
Budapešť, březen 1979

8
00:01:43,478 --> 00:01:45,606
No ahoj.

9
00:01:51,945 --> 00:01:53,405
Tohle není špatné!

10
00:01:56,033 --> 00:01:57,826
Vlastně mnohem lepší!

11
00:01:57,951 --> 00:01:59,494
Lepší mít základnu tady.

12
00:01:59,620 --> 00:02:02,289
No, když už děláš pro Stasi,
ať už to aspoň za to stojí.

13
00:02:04,541 --> 00:02:05,083
Je to dobré, fajn.

14
00:02:06,502 --> 00:02:07,628
Jak to tu šlo?

15
00:02:07,753 --> 00:02:10,130
Já jsem se měla dobře. Volali ze
syrské ambasády.

16
00:02:26,104 --> 00:02:26,605
Dobře.

17
00:02:27,898 --> 00:02:28,774
Kde je tmavá komora?

18
00:02:29,441 --> 00:02:30,943
- Tam.
- Ukaž mi ji.

19
00:02:39,701 --> 00:02:41,328
Jaké to tu je?

20
00:02:42,079 --> 00:02:43,914
Lepší než jsi říkal.

21
00:02:51,755 --> 00:02:52,714
Chyběl jsi mi.

22
00:02:55,592 --> 00:02:56,760
Hrozně jsi mi chyběl.

23
00:04:13,795 --> 00:04:14,922
Právě odešli.

........