1
00:00:24,742 --> 00:00:28,310
Z anglických titulků přeložil
Mhack

2
00:00:34,184 --> 00:00:36,350
Sakra, Stane, chci
si o tom promluvit!

3
00:00:36,806 --> 00:00:38,873
Rychle Terry,
Stan a Francine se hádají.

4
00:00:38,925 --> 00:00:40,709
Ooh, myslíš, že to bude divoký?

5
00:00:40,776 --> 00:00:41,977
Otevřu nějaké dobré víno.

6
00:00:42,044 --> 00:00:43,178
Probereme to později.

7
00:00:43,246 --> 00:00:44,779
Oh, to říkáš vždycky.

8
00:00:44,847 --> 00:00:47,449
A když na to potom přijde,
tak to ignoruješ.

9
00:00:47,516 --> 00:00:48,850
Ano, ignoruju.

10
00:00:48,901 --> 00:00:50,418
Ignoruju to opravdu dobře.

11
00:00:58,327 --> 00:01:00,762
Jde sem.
Chovej se nenápadně.

12
00:01:00,830 --> 00:01:03,031
Nikdy si nechce promluvit.

13
00:01:03,082 --> 00:01:04,566
Zakouřit si cigaretu.

14
00:01:04,634 --> 00:01:08,169
Nestarám se o to, co
se na nich píše.

15
00:01:08,237 --> 00:01:10,272
Francine, jsi v pohodě?

16
00:01:10,339 --> 00:01:12,574
Mýmu otci je dnes 68.

17
00:01:12,642 --> 00:01:14,209
Už není nejmladší.

18
00:01:14,277 --> 00:01:17,212
Snažím se se Stanem probrat stěhování
mých rodičů do města,

19
00:01:17,280 --> 00:01:19,014
ale on o tom odmítá
diskutovat.

20
00:01:19,081 --> 00:01:21,950
To musí být drsný, mít
tu samou hádku každý rok.

21
00:01:22,018 --> 00:01:23,518
Cože? Ne, to nemáme.

22
00:01:23,586 --> 00:01:25,487
Tohle je vůbec poprvé,
co jsem s tím přišla.

23
00:01:27,189 --> 00:01:30,125
........