1
00:00:12,580 --> 00:00:19,580
The It Crowd 4x04 Italian for beginners /
Italština pro začátečníky

2
00:00:19,874 --> 00:00:26,874
Překlad: Dimik a Zvolda
Revize: 1.3

3
00:00:48,310 --> 00:00:50,950
Je mi líto, hoši, přála
bych si mít lepší zprávy,

4
00:00:51,220 --> 00:00:55,250
ale podle této rozvahy je
Reynholm Industries v krizi.

5
00:00:56,230 --> 00:00:59,930
Loni jsme zaznamenali propad,
stejně jako zbytek ekonomiky.

6
00:01:00,350 --> 00:01:05,420
Výsledkem je ztráta v odhadované
výši 400 milionů liber.

7
00:01:05,620 --> 00:01:08,560
Než budeme pokračovat, Lindo,
nepotřebuješ si zajít na záchod?

8
00:01:09,620 --> 00:01:10,080
Ne.

9
00:01:10,150 --> 00:01:12,290
Tak k proč to čůrací hopkání?

10
00:01:13,120 --> 00:01:15,210
Vypadá to divně a ruší mě to.

11
00:01:15,610 --> 00:01:19,560
- Jsem snad jediný?
- Ne, nejste jediný. I mně to přijde rušivé.

12
00:01:19,870 --> 00:01:20,780
Promiň, Lindo.

13
00:01:21,130 --> 00:01:22,180
Buď bez obav, Jen.

14
00:01:22,510 --> 00:01:23,970
Nejde o čůrací hopkání.

15
00:01:24,250 --> 00:01:27,940
Ve skutečnosti běžím
charitativní virtuální triatlon

16
00:01:27,940 --> 00:01:30,050
prostřednictvím aplikace
v mém iPhonu a Google maps.

17
00:01:31,800 --> 00:01:32,920
Koukejte. Jsem ve Španělsku.

18
00:01:34,790 --> 00:01:36,800
Panejo. To je ohromně zajímavé.

19
00:01:36,920 --> 00:01:38,490
Neporodila jsi zrovna dítě?

20
00:01:38,590 --> 00:01:39,490
Říká se to.

21
00:01:42,410 --> 00:01:43,820
Pro rány boží...

22
00:01:47,280 --> 00:01:48,630
Pardon,
znělo to, jako bych mluvila?

23
........