1
00:01:36,920 --> 00:01:41,623
<font color=#7FFF00> Sanctuary 3x07 </font>
<font color=#FFFF00>Breach</font>

2
00:01:41,823 --> 00:01:45,323
== Překlad a časování <font color=#00ff00>Milenka</font> ==

3
00:01:57,000 --> 00:01:59,894
Já nevím.
"Vracející se z chladu?"

4
00:02:02,138 --> 00:02:06,838
Připadám si jak v nějakém braku
o špionech z padesátých let,

5
00:02:06,839 --> 00:02:09,876
- když použiješ tyhle výrazy.
- A co je na tom špatného?

6
00:02:10,169 --> 00:02:12,837
Nic. Jen si myslím, že bychom
možná mohli použít výrazy,

7
00:02:12,838 --> 00:02:17,489
které jsou z tohoto století, pro
nás, kdo jsme se narodili později.

8
00:02:17,490 --> 00:02:20,451
Jo, ale "Ti, kdo hledají
útočiště" zní trochu blbě.

9
00:02:20,452 --> 00:02:22,163
Dobře, no, co kdybychom
použili termíny mafie?

10
00:02:22,164 --> 00:02:26,284
Protože jsou nadčasové.
Jako "Musí se dostat z ulice",

11
00:02:26,285 --> 00:02:31,550
nebo, víš, "Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, Frankie se chystá na jih."

12
00:02:31,790 --> 00:02:34,993
Ano, Frankie si u nás
bude připadat v bezpečí.

13
00:02:37,329 --> 00:02:38,384
Tady to je.

14
00:02:42,567 --> 00:02:43,835
Sotva to má nějakou cenu.

15
00:02:43,836 --> 00:02:46,894
Dobře, myslím, že tenhle
chlapík je ještěrčí typ,

16
00:02:46,895 --> 00:02:48,386
na veřejnosti
se neskrývá dobře.

17
00:02:48,387 --> 00:02:51,175
Proto se setkáváme
na místě jako tohle.

18
00:02:51,176 --> 00:02:54,545
Jeho zpráva nespecifikovala jeho
rasu, jen že potřebuje naši pomoc.

19
00:02:54,546 --> 00:02:57,437
- Ty vždycky myslíš na obojživelníka?
- Když nevím, co je to za tvora?

20
00:02:57,438 --> 00:02:59,659
- Jo, vždycky.
- Já taky.

21
00:03:02,007 --> 00:03:05,124
Vy dva si vezměte horní patra,
........