1
00:02:25,143 --> 00:02:27,405
Na mou duši a svědomí,
já, předseda tohoto tribunálu,
2
00:02:29,163 --> 00:02:30,903
předkládám, pánové,
souhrn tohoto rokování.
3
00:02:32,476 --> 00:02:33,904
Budete soudit.
4
00:02:34,232 --> 00:02:36,367
Někteří si pomyslí,
že ve věku tohoto mladého muže
5
00:02:37,186 --> 00:02:38,747
určitá pošetilost vášně
6
00:02:39,436 --> 00:02:41,562
může pro něho být
polehčující okolnost.
7
00:02:43,411 --> 00:02:44,357
Ale, pane prezidente,
8
00:02:45,309 --> 00:02:48,473
páni porotci, záleží také
na vaší duši a svědomí,
9
00:02:50,000 --> 00:02:50,970
jak se rozhodnete.
10
00:02:52,673 --> 00:02:53,913
Julien Sorel nezabil,
11
00:02:55,703 --> 00:02:56,640
ale chtěl zabít.
12
00:03:00,253 --> 00:03:02,300
Jeho zločin je hanebný,
předem uvážený.
13
00:03:04,487 --> 00:03:05,683
Nyní znáte tohoto
zločince.
14
00:03:06,608 --> 00:03:09,301
Dokonce říkám, je to mé právo
a moje povinnost, tohoto vraha.
15
00:03:13,074 --> 00:03:15,318
Julien Sorel,
chcete něco dodat?
16
00:03:26,212 --> 00:03:27,597
Ano, něco.
17
00:03:32,438 --> 00:03:33,468
Nežádám milost.
18
00:03:34,753 --> 00:03:35,637
A rozhodně ne vás, pánové.
19
00:03:37,200 --> 00:03:37,791
Můj zločin je ohavný,
20
00:03:39,468 --> 00:03:39,964
a spáchal jsem jej
po předchozím uvážení.
21
00:03:41,691 --> 00:03:43,606
Dvakrát jsem vystřelil z pistole
na tu nejušlechtilejší ženu.
22
00:03:46,191 --> 00:03:48,635
Na paní de Renal,
která mi byla takřka matkou.
........