1
00:00:25,014 --> 00:00:27,581
Z anglických titulků přeložil
Mhack

2
00:00:40,388 --> 00:00:42,300
No tak lidi. Chci, aby
to tu vypadalo hezky.

3
00:00:42,430 --> 00:00:43,564
Přijedou příbuzní.

4
00:00:43,631 --> 00:00:45,132
Francine, vyzvedla jsi
Champagne?

5
00:00:45,200 --> 00:00:47,434
Yeah, zrovna jsem pro
ní byla na zastávce.

6
00:00:47,502 --> 00:00:50,137
Slečno Francine, přestěhovala
jste hrnec na omáčky?

7
00:00:50,205 --> 00:00:52,139
Je nad mikrovlnou
troubou, drahá.

8
00:00:52,207 --> 00:00:53,540
Klausi, vypadáš skvěle.

9
00:00:53,608 --> 00:00:56,376
Dík, je to jen Banana Republic.
(škola pro černochy)

10
00:00:56,444 --> 00:00:59,046
Jak vypadám?

11
00:00:59,113 --> 00:01:01,348
Steve, víš, že můj nevlastní
bratr je původní Američan.

12
00:01:01,416 --> 00:01:02,950
Ale tohle jsme dělali
ve škole.

13
00:01:03,017 --> 00:01:05,485
Tyhle věci jsou posvátné,
jako jarmulky pro židy

14
00:01:05,553 --> 00:01:08,388
nebo kovbojské klobouky pro hnusné
děvky na hudebních festivalech.

15
00:01:08,456 --> 00:01:10,624
Šťastné Díkůvzdání.

16
00:01:10,692 --> 00:01:12,993
Tady je můj oblíbený synovec.

17
00:01:13,061 --> 00:01:15,696
Motýlek a Hustler.

18
00:01:15,763 --> 00:01:17,064
Děkuju, strýčku Kappy.

19
00:01:17,131 --> 00:01:18,565
Ještě nejsem strýček Kappy.

20
00:01:18,633 --> 00:01:20,067
Pořád se musím opít.

21
00:01:20,134 --> 00:01:21,602
Tak, kde je ten dobrej chlast,

22
00:01:21,669 --> 00:01:23,737
kterej vytahuješ a ukazuješ jenom
když je tu tvůj nevlastní bratr?

........