1
00:00:26,800 --> 00:00:36,823
Titulky přeložili: Sh3riff (60m), Deiw9090 (30m), Saminka1 (10m)
Oprava chyb: Sh3riff
www.titulky.com

2
00:00:37,825 --> 00:00:45,843
Chyby určitě budou, tak se omlouváme.
Titulky jsou většinou o sekundu pozadu.

3
00:00:46,344 --> 00:00:51,855
Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole

4
00:00:52,857 --> 00:00:56,868
Přejeme příjemnou zábavu.

5
00:01:35,955 --> 00:01:37,959
Tvé dny tyranie království jsou pryč!

6
00:01:37,959 --> 00:01:41,667
Ne tak rychle. S moji armádou se nemůžeš měřit.

7
00:01:42,969 --> 00:01:43,972
Možná ...

8
00:01:44,173 --> 00:01:47,681
Ale já jsem Lyze Kiel s vlastní armádou...

9
00:01:47,982 --> 00:01:49,686
strážce Ga'Hoole!

10
00:01:50,989 --> 00:01:52,992
Ale já Lyze Kiel, jsem složil přísahu, že ze slabých udělám silné,

11
00:01:53,093 --> 00:01:55,698
postarám se o zraněné a bez váhání porazím zlo.

12
00:01:58,004 --> 00:01:59,408
Eglantine, co se děje?

13
00:01:59,508 --> 00:02:02,714
Naposledy jsi říkal, že já budu Lyze Kiel.

14
00:02:03,014 --> 00:02:05,721
Příště.
Dobře?

15
00:02:06,022 --> 00:02:08,728
Dobře, doufám že tentokrát nelžeš...

16
00:02:09,530 --> 00:02:11,735
...Kovovému zobáku (Metalbeak).

17
00:02:15,042 --> 00:02:17,447
Můj zobák!

18
00:02:17,547 --> 00:02:19,752
Stačí, stačí, je čas jít do postele.

19
00:02:21,056 --> 00:02:23,261
Prosím, žádné další historky o strážcích.

20
00:02:23,361 --> 00:02:25,766
Ale historky jsou o naší kultuře a historii.

21
00:02:26,067 --> 00:02:27,971
Učíme se z nich.

22
00:02:28,071 --> 00:02:31,079
I když jsem to slyšel už po sedmisté?
Ano, i v tom případě.

23
00:02:31,279 --> 00:02:34,685
Tedy, pokud nevíte vše o naší historii.

24
00:02:34,685 --> 00:02:38,093
Já vím, že strážci vyhráli.
........