1
00:00:19,680 --> 00:00:22,191
Přeložil fčelí medvídek
v 1.0 DC 25 FPS EXVID

2
00:00:35,057 --> 00:00:37,792
Severní Korea. Před dvěma roky.

3
00:00:50,827 --> 00:00:53,934
Prosím, nechte mě jít domů.
Prosím, nejsem tou, za kterou mě pokládáte.

4
00:00:54,230 --> 00:00:56,444
Opravdu nejsem ta,
za kterou mě pokládáte.

5
00:00:56,883 --> 00:00:59,920
Prosím, prosím, nejsem špiónka.
Jsi špiónka.

6
00:01:00,835 --> 00:01:03,704
Prosím, nechte mě jít domů.
Zkus to znovu.

7
00:01:04,126 --> 00:01:05,557
Nejsem špiónka,
jsem obchodnice.

8
00:01:05,565 --> 00:01:11,040
Obchoduji s ropou a benzínem.
Prosím zavolejte jim. Pracuji pro Rink Petroleum.

9
00:01:11,199 --> 00:01:14,009
Jste tady, abyste
sabotovala náš nukleární projekt.

10
00:01:14,124 --> 00:01:17,519
Nejsem špiónka. Nejsem špiónka.
Nejsem špiónka.

11
00:01:38,438 --> 00:01:41,010
- Zkus to znova.
- Nejsem špiónka.

12
00:01:41,063 --> 00:01:44,454
Jsi špiónka.
Nelži mi.

13
00:01:50,353 --> 00:01:54,163
Nejsem špiónka.
Nejsem špiónka.

14
00:02:12,819 --> 00:02:15,130
Drž hlavu dole a nic neříkej,
dokud neuskutečníme výměnu.

15
00:02:17,100 --> 00:02:19,222
Pro případ, že by si to
tady Kim Čong rozmyslel.

16
00:02:33,703 --> 00:02:34,787
Proveďte výměnu.

17
00:02:42,659 --> 00:02:43,660
Nerozumím tomu.

18
00:02:44,973 --> 00:02:46,164
Čemu nerozumíš?

19
00:02:49,279 --> 00:02:53,719
Podle všech pravidel byste mě měli obětovat,
jeden život nestojí za odpískání celé operace.

20
00:02:54,738 --> 00:02:56,086
Správně.

21
00:02:56,302 --> 00:02:58,375
Pokud bychom museli
někoho obětovat pro vyšší zájem,

........