1
00:00:19,673 --> 00:00:22,184
Přeložil fčelí medvídek
v 1.01 Extended 25 FPS EXVID

2
00:00:35,050 --> 00:00:37,785
Severní Korea. Před dvěma roky.

3
00:00:50,820 --> 00:00:53,927
Prosím, nechte mě jít domů.
Prosím, nejsem tou, za kterou mě pokládáte.

4
00:00:54,223 --> 00:00:56,437
Opravdu nejsem ta,
za kterou mě pokládáte.

5
00:00:56,876 --> 00:00:59,913
Prosím, prosím, nejsem špiónka.
Jsi špiónka.

6
00:01:00,828 --> 00:01:03,697
Prosím, nechte mě jít domů.
Zkus to znovu.

7
00:01:04,119 --> 00:01:05,550
Nejsem špiónka,
jsem obchodnice.

8
00:01:05,558 --> 00:01:11,033
Obchoduji s ropou a benzínem.
Prosím zavolejte jim. Pracuji pro Rink Petroleum.

9
00:01:11,192 --> 00:01:14,002
Jste tady, abyste
sabotovala náš nukleární projekt.

10
00:01:14,117 --> 00:01:17,512
Nejsem špiónka. Nejsem špiónka.
Nejsem špiónka.

11
00:01:38,431 --> 00:01:41,003
- Zkus to znova.
- Nejsem špiónka.

12
00:01:41,056 --> 00:01:44,447
Jsi špiónka.
Nelži mi.

13
00:01:50,346 --> 00:01:54,156
Nejsem špiónka.
Nejsem špiónka.

14
00:02:12,812 --> 00:02:15,123
Drž hlavu dole a nic neříkej,
dokud neuskutečníme výměnu.

15
00:02:17,093 --> 00:02:19,215
Pro případ, že by si to
tady Kim Čong rozmyslel.

16
00:02:33,696 --> 00:02:34,780
Proveďte výměnu.

17
00:02:42,652 --> 00:02:43,653
Nerozumím tomu.

18
00:02:44,966 --> 00:02:46,157
Čemu nerozumíš?

19
00:02:49,272 --> 00:02:53,712
Podle všech pravidel byste mě měli obětovat,
jeden život nestojí za odpískání celé operace.

20
00:02:54,731 --> 00:02:56,079
Správně.

21
00:02:56,295 --> 00:02:58,368
Pokud bychom museli
někoho obětovat pro vyšší zájem,

........