1
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
.:: La Fabrique ::.

2
00:00:13,347 --> 00:00:14,890
Překlad: slawoj

3
00:01:16,535 --> 00:01:18,287
- Pan Eaton?
- Pan Ames?

4
00:01:20,581 --> 00:01:22,666
Promiňte, že jdu pozdě.
Byla zácpa.

5
00:01:22,791 --> 00:01:25,377
Je skvělé být tady.
Vyrostl jsem v New Jersey.

6
00:01:26,378 --> 00:01:27,796
Víte, kdo to je?

7
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
To je můj kolega.

8
00:01:30,257 --> 00:01:31,842
Vždycky řídí.

9
00:01:33,343 --> 00:01:34,303
Každopádně,

10
00:01:34,511 --> 00:01:36,638
proč mi neřeknete,
jaký máte přesně problém?

11
00:01:36,763 --> 00:01:39,308
Oceňuji, že jste chtěl být diskrétní do telefonu.

12
00:01:41,059 --> 00:01:42,269
Jsem vydírán.

13
00:01:42,936 --> 00:01:44,396
Proč?
Co se stalo?

14
00:01:44,521 --> 00:01:46,565
Dobře, jsem ženatý už 11 let.

15
00:01:46,690 --> 00:01:49,818
Mám dva malé kluky.
Jsou roztomilí. A moje žena a já...

16
00:01:52,362 --> 00:01:55,365
Když jsem byl dítě,
moje rodiče měli oddělené ložnice.

17
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
Nemyslím si, že jsem je viděl, někdy se políbit.

18
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
- To se stává často.
- Dobře, mně se to stalo.

19
00:02:00,204 --> 00:02:02,623
Tak jsem šel na Craigslist.

20
00:02:04,374 --> 00:02:08,170
Domníval jsem se, že všechno bude v pořádku,
jestli bych měl aféru s vdanou ženou.

21
00:02:08,337 --> 00:02:10,547
Můj bože,
její tělo je překrásné.

22
00:02:10,714 --> 00:02:12,132
Opravdu jste se s ní setkal?

23
00:02:13,342 --> 00:02:14,259
........