1
00:00:50,150 --> 00:00:56,156
Film je založen na skutečné události, která se stala
v restauraci v Soulu, poblíž základny US Army.

2
00:00:56,156 --> 00:01:00,923
Jména, struktura vyprávění a specifické detaily
této události jsou upraveny kvůli dramatickému efektu.

3
00:01:03,229 --> 00:01:07,097
Itaewon, Jaro 1997

4
00:02:53,339 --> 00:03:02,714
VRAŽDA V ITAEWONU

5
00:03:21,935 --> 00:03:24,699
Dobré ráno, pane.
Dobré.

6
00:03:25,038 --> 00:03:26,665
Už jste zajistili svědky?

7
00:03:27,707 --> 00:03:29,334
Ne, zatím ne.

8
00:03:30,143 --> 00:03:32,611
Večer tu musela tu být spousta zákazníků.

9
00:03:32,912 --> 00:03:34,971
Zatím je stále sháníme.

10
00:03:35,315 --> 00:03:36,577
Co víme o oběti?

11
00:03:36,649 --> 00:03:39,174
Jo Joong-pil byl posluchačem
Dong-ikovi Univerzity.

12
00:03:39,252 --> 00:03:42,488
Přišel sem se svojí přítelkyní
a byl zavražděn na toaletách.

13
00:03:42,488 --> 00:03:43,923
Jaký je čas smrti?

14
00:03:43,923 --> 00:03:47,120
Včera večer kolem 22 hodiny.

15
00:03:49,963 --> 00:03:51,260
Kudy?

16
00:04:25,164 --> 00:04:26,961
Jste tady brzy, profesore.

17
00:04:27,900 --> 00:04:29,492
Žalobce Parku,

18
00:04:29,702 --> 00:04:33,138
zavolali jste mě sem, abych se
kouknul jak jste to tu pěkně uklidili?

19
00:04:39,245 --> 00:04:40,473
Je uklizeno?

20
00:04:40,747 --> 00:04:43,807
Vedoucí nám říkal, že

21
00:04:43,950 --> 00:04:46,043
to musí otevřít kvůli byznysu.

22
00:04:47,387 --> 00:04:49,014
Udělala laborka dost fotek?

23
00:04:49,088 --> 00:04:51,079
Fotili to tu 30 minut.

24
00:04:51,257 --> 00:04:52,747
........