1
00:00:02,268 --> 00:00:04,771
Všichni utíkejte!
Vypadněte odsud!
2
00:00:04,771 --> 00:00:09,025
Čas na nový plán.
3
00:00:09,025 --> 00:00:12,212
Máš nějaký?
4
00:00:14,831 --> 00:00:17,117
Jeden bych měl.
Jaký?
5
00:00:17,617 --> 00:00:20,103
Utéct do Tartaru.
Jo.
6
00:00:28,294 --> 00:00:30,697
Jak mi to vysvětlíš, Taperte!
7
00:00:30,697 --> 00:00:33,900
Hercules versus kuře?
8
00:00:36,603 --> 00:00:39,406
Víš, tohle není fér. Bylo to gigantické kuře.
9
00:00:43,777 --> 00:00:46,563
Ty jsi výkoný producent seriálu.
10
00:00:46,563 --> 00:00:48,948
Tohle je tvá vize kvalitního programu?
11
00:00:48,948 --> 00:00:51,868
Znáš mě líp než tohle.
Kvalita mě nikdy nezajímala.
12
00:00:51,868 --> 00:00:55,055
Neříkej mi to dvakrát.
Viděl jsem poslední sezónu.
13
00:00:55,055 --> 00:01:00,126
Nejdřív jsi změnil Hercula na prase.
Teď bude co?
14
00:01:00,126 --> 00:01:04,380
Co si jinak myslíš o zvířatech, hmm?
- Proč? Co jsi slyšel?
15
00:01:04,380 --> 00:01:07,834
Tohle je tvá poslední šance, chlapče.
16
00:01:07,834 --> 00:01:11,838
Chci akci. Chci romantiku.
Chci vidět Salmonea ve více epizodách,
17
00:01:11,838 --> 00:01:14,407
a chci příběh na svém stole do konce týdne,
18
00:01:14,407 --> 00:01:18,011
nebo budeš prodávat cukrovou vatu převlečený za Woodyho Woodpeckera.
19
00:01:18,011 --> 00:01:21,514
Teď odsud vypadni dřív, než tě vyhodím.
20
00:01:21,514 --> 00:01:24,734
Ho-ho-ho, špenátová brado.
21
00:01:24,734 --> 00:01:27,737
To by sis netroufl.
22
00:01:35,628 --> 00:01:37,897
Melisso, rožni světla, jo?
23
00:01:38,398 --> 00:01:39,899
Něco zlomeného?
Nemyslím si.
........