1
00:01:37,847 --> 00:01:43,240
Hekaté, Hekaté, Hekaté,
Hekaté, Hekaté, Hekaté.

2
00:02:02,127 --> 00:02:06,359
Prohlašuji hlasem Hekaté,
naší nejvyšší Bohyně.

3
00:02:07,167 --> 00:02:10,477
Přináším na Zemi radost.

4
00:02:37,207 --> 00:02:38,686
Stále není doma.

5
00:02:39,847 --> 00:02:41,997
Ráda bych s ní ještě mluvila,
než odjedu.

6
00:02:42,087 --> 00:02:44,237
Nač ten spěch? Myslela jsem,
že odjíždíš až po Vánocích.

7
00:02:44,327 --> 00:02:45,646
Ne, potřebují mě tam
o měsíc dříve.

8
00:02:45,727 --> 00:02:48,321
Jeden z jejich lektorů onemocněl.

9
00:02:48,407 --> 00:02:50,477
Ve vesnici se říká něco jiného.

10
00:02:50,567 --> 00:02:53,479
Oh? Tak proč podle Moreton Harwoodu
odjíždím?

11
00:02:53,967 --> 00:02:56,561
Slyšela jsem od té ženy na poště...
jak se jmenuje, Grigsonová?

12
00:02:56,647 --> 00:02:58,444
- Gregsonová.
- Slyšela jsem, jak někomu říká,

13
00:02:58,527 --> 00:03:01,087
že za to můžou čáry, že jedeš pryč.

14
00:03:01,527 --> 00:03:03,916
- Čáry mě poslaly pryč?
- To říkala.

15
00:03:04,007 --> 00:03:05,281
Myslím, Lavinie, drahá,

16
00:03:05,367 --> 00:03:07,562
že to má co dělat s tím dopisem,
co jsi poslala do Standardu.

17
00:03:07,647 --> 00:03:09,797
- S kterým?
- S tím o čarodějnictví.

18
00:03:09,887 --> 00:03:11,957
Je to nesmysl! Někdo to musel říct.

19
00:03:12,047 --> 00:03:15,005
Jsem vědec, víš. Nemůžu jen tak
tolerovat tyhle hokusy pokusy.

20
00:03:15,087 --> 00:03:16,406
Ne na vlastním prahu.

21
00:03:16,487 --> 00:03:20,196
Pro někoho je to dobré.
Lidi jsou zde velmi pověrčiví.

22
00:03:20,287 --> 00:03:22,243
Jsi tu nová, jen náplava.
........