1
00:00:55,500 --> 00:00:57,553
<i>"Poďme teda spolu,</i>

2
00:00:58,248 --> 00:01:01,148
<i>"keď sa večer šíri po oblohe</i>

3
00:01:01,273 --> 00:01:04,018
<i>"ako éter k pacientovi na operačnom stole."</i>

4
00:01:05,528 --> 00:01:07,771
<i>T.S. Eliot, angličtina, 10. trieda,</i>

5
00:01:07,939 --> 00:01:09,639
<i>sestra Jane de Chanteau.</i>

6
00:01:10,200 --> 00:01:11,350
<i>Aká múdra.</i>

7
00:01:11,910 --> 00:01:15,029
<i>Ona mi povedala, že ľudia, z ktorých srší dobro</i>

8
00:01:15,154 --> 00:01:18,154
<i>sú tí, ktorí vedia byť veľmi zlí.</i>

9
00:01:19,060 --> 00:01:20,283
<i>Sakra inteligentná mníška.</i>

10
00:01:21,806 --> 00:01:23,346
<i>Dobre, mám pre vás jednu otázku.</i>

11
00:01:23,471 --> 00:01:26,071
<i>Ako poviete sestre, ktorú bolí chrbát?</i>

12
00:01:26,196 --> 00:01:28,054
<i>Nezamestnaná.
Bum-Bum.</i>

13
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
<i>Posledná.</i>

14
00:01:34,706 --> 00:01:35,756
<i>To je naprd.</i>

15
00:01:53,747 --> 00:01:54,988
<i>16 zrniek.</i>

16
00:01:56,975 --> 00:01:58,325
<i>Ani viac, ani menej.</i>

17
00:01:59,278 --> 00:02:01,283
<i>Len ma trochu povzbudia, aby som vstala a šla.</i>

18
00:02:18,819 --> 00:02:20,597
Nie, nie, nie, St. Barts.

19
00:02:20,722 --> 00:02:23,582
Presne 4 hodiny. Rezervuj to.
Ver mi, nebudeš ľutovať.

20
00:02:25,182 --> 00:02:26,182
Dohodnutí?

21
00:02:26,498 --> 00:02:28,116
Dobre, musím bežať.

22
00:02:28,241 --> 00:02:29,291
Nazdar, kámo.

23
00:02:30,236 --> 00:02:33,436
Úder do hlavy, otvorená zlomenina predkolenia.
Pulz je slabý a nitkovitý.

24
00:02:35,062 --> 00:02:36,532
Bolí to?

25
........