2
00:00:43,209 --> 00:00:45,210
Promiňte, pane?
3
00:00:45,378 --> 00:00:46,879
Ona nepřijde.
4
00:00:47,047 --> 00:00:49,339
A já jsem všechno perfektně připravil.
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,717
Bílý čaj z Číny,
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,887
Skotské sušenky,
Devonshirská šlehačka,
7
00:00:55,055 --> 00:00:57,264
a já už vím, že nepřijde
8
00:00:57,432 --> 00:01:00,392
Pane?
9
00:01:00,560 --> 00:01:04,188
Auto, věřím, blíží se.
10
00:01:26,503 --> 00:01:27,586
Daisy.
11
00:01:27,754 --> 00:01:30,964
Čekal jsem na tento moment tak dlouho.
12
00:01:31,132 --> 00:01:33,050
Nikdy tě nepřestanu milovat.
13
00:01:33,218 --> 00:01:35,344
Snít o tobě.
14
00:01:35,512 --> 00:01:37,262
Vím, Louisi.
15
00:01:38,765 --> 00:01:40,140
Já vím.
16
00:01:47,023 --> 00:01:48,440
The Pep rally
17
00:01:48,608 --> 00:01:50,776
byla přesunuta do malé tělocvičny.
18
00:02:01,871 --> 00:02:03,497
Ale proč Fitzgerald
19
00:02:03,665 --> 00:02:05,207
udělal Nicka Carrawaya
tak nudným?
20
00:02:05,375 --> 00:02:08,127
Jaký to má smysl mít tak
nezáživného vypravěče?
21
00:02:08,294 --> 00:02:10,254
Myslím, že to byla špatná volba.
22
00:02:10,421 --> 00:02:13,674
Nuž, Carraway jako kamera.
23
00:02:13,842 --> 00:02:16,426
Je fascinovaný Gatsbym,
24
00:02:16,594 --> 00:02:19,054
tak se snaží vytvořit jeho portrét.
25
00:02:19,222 --> 00:02:21,348
Víš, jistým způsobem je kniha druh
26
........