1
00:09:59,200 --> 00:10:02,431
Králův bratr princ DžaoFá slyšel

2
00:10:02,680 --> 00:10:06,150
že žádáte spravedlnost.

3
00:10:22,880 --> 00:10:24,996
Odřízněte je!

4
00:10:28,960 --> 00:10:34,318
Hej ty! Co se tu stalo?

5
00:10:34,920 --> 00:10:38,390
Barmští vojáci, Výsosti.

6
00:10:38,840 --> 00:10:42,515
Říkají, že když je odřízneme,

7
00:10:43,320 --> 00:10:47,632
tak se vrátí.

8
00:11:32,840 --> 00:11:35,210
Lodi se dostali do bouře

9
00:11:35,520 --> 00:11:38,960
Jejich náklad
nebyl určen pro Království siamské

10
00:11:38,960 --> 00:11:44,350
Podezření, že na tom moje vláda
mohla mít podíl nás uráží

11
00:11:54,120 --> 00:11:58,000
… nechceme zničit přátelství
mezi našimi zeměmi

12
00:11:58,000 --> 00:12:03,480
přátelství, které francouzský
král chce vyjádřit tímto darem

13
00:12:16,280 --> 00:12:19,192
Král vám děkuje, pánové.

14
00:13:17,160 --> 00:13:20,197
Nebyla zpravena o protokolu?

15
00:13:20,440 --> 00:13:23,591
Poučili jsme ji.

16
00:15:56,360 --> 00:15:58,919
Má požehnaná královská rodino!

17
00:15:58,920 --> 00:16:01,798
Máme hosty.

18
00:16:02,080 --> 00:16:04,640
Ti dva připluli zdaleka.

19
00:16:04,920 --> 00:16:07,229
Velmi zdaleka.

20
00:16:20,600 --> 00:16:22,310
Udělal jsem něco,

21
00:16:22,480 --> 00:16:25,916
čím jsem tě urazil?

22
00:16:26,520 --> 00:16:28,636
Ovšemže ne.

23
00:16:29,000 --> 00:16:32,231
Tak proč mi za trest dáváš

24
00:16:32,520 --> 00:16:35,557
imperialistickou učitelku?

........