1
00:09:59,200 --> 00:10:02,431
Králův bratr princ DžaoFá slyšel
2
00:10:02,680 --> 00:10:06,150
že žádáte spravedlnost.
3
00:10:22,880 --> 00:10:24,996
Odřízněte je!
4
00:10:28,960 --> 00:10:34,318
Hej ty! Co se tu stalo?
5
00:10:34,920 --> 00:10:38,390
Barmští vojáci, Výsosti.
6
00:10:38,840 --> 00:10:42,515
Říkají, že když je odřízneme,
7
00:10:43,320 --> 00:10:47,632
tak se vrátí.
8
00:11:32,840 --> 00:11:35,210
Lodi se dostali do bouře
9
00:11:35,520 --> 00:11:38,960
Jejich náklad
nebyl určen pro Království siamské
10
00:11:38,960 --> 00:11:44,350
Podezření, že na tom moje vláda
mohla mít podíl nás uráží
11
00:11:54,120 --> 00:11:58,000
… nechceme zničit přátelství
mezi našimi zeměmi
12
00:11:58,000 --> 00:12:03,480
přátelství, které francouzský
král chce vyjádřit tímto darem
13
00:12:16,280 --> 00:12:19,192
Král vám děkuje, pánové.
14
00:13:17,160 --> 00:13:20,197
Nebyla zpravena o protokolu?
15
00:13:20,440 --> 00:13:23,591
Poučili jsme ji.
16
00:15:56,360 --> 00:15:58,919
Má požehnaná královská rodino!
17
00:15:58,920 --> 00:16:01,798
Máme hosty.
18
00:16:02,080 --> 00:16:04,640
Ti dva připluli zdaleka.
19
00:16:04,920 --> 00:16:07,229
Velmi zdaleka.
20
00:16:20,600 --> 00:16:22,310
Udělal jsem něco,
21
00:16:22,480 --> 00:16:25,916
čím jsem tě urazil?
22
00:16:26,520 --> 00:16:28,636
Ovšemže ne.
23
00:16:29,000 --> 00:16:32,231
Tak proč mi za trest dáváš
24
00:16:32,520 --> 00:16:35,557
imperialistickou učitelku?
........