1
00:00:39,403 --> 00:00:41,603
<b> I R O N M A N
OBRNĚNÁ DOBRODRUŽSTVÍ</b>

2
00:00:42,657 --> 00:00:44,323
<i><b> - 1x08 -
- EXKURZE - </b></i>

3
00:00:45,657 --> 00:00:49,323
<i> sync a překlad: f1nc0 </i>

4
00:00:59,269 --> 00:00:59,738
Hlášení.

5
00:00:59,935 --> 00:01:01,225
<i>Všechny senzory v zelené, pane.</i>

6
00:01:01,389 --> 00:01:02,376
<i>Budova je zabezpečena.</i>

7
00:01:02,745 --> 00:01:04,181
To už jsem slyšel dříve,
pane O'Brien.

8
00:01:04,781 --> 00:01:07,039
<i>Rozumím, pane.
Jo, a pane...</i>

9
00:01:07,250 --> 00:01:08,727
<i>vaše dcera je tady
a chce vás vidět.</i>

10
00:01:09,088 --> 00:01:10,558
<i>Nádherný.</i>

11
00:01:16,352 --> 00:01:19,116
Stařík nás chce všechny
v plné pohotovosti, 24 hodin denně.

12
00:01:19,368 --> 00:01:21,079
Hlašte cokoliv.

13
00:01:41,776 --> 00:01:42,700
<i>Jsem uvnitř.</i>

14
00:01:50,744 --> 00:01:53,359
Stále žádný poplach
v jejich systému.

15
00:01:54,043 --> 00:01:56,403
Tony, vynalezl jsi neviditelné brnění.

16
00:01:56,924 --> 00:02:00,395
Popřemýšlej o tom.
Tvůj otec by docela záviděl.

17
00:02:01,663 --> 00:02:03,668
Brzy by prostě přišel
s něčím lepším.

18
00:02:03,953 --> 00:02:05,921
Tohle místo bylo mým domovem.

19
00:02:06,153 --> 00:02:08,297
Teď se musím do něj vloupat.

20
00:02:13,901 --> 00:02:15,183
<i>Když jsem byl malý,
vždycky jsem chtěl</i>

21
00:02:15,360 --> 00:02:16,683
<i>přijít sem dolů,
do tátova trezoru</i>

22
00:02:17,109 --> 00:02:19,459
a vidět všechny ty jeho vynálezy.

23
........