1
00:00:00,522 --> 00:00:04,338
<i>Děti, když se Lily s Marshallem začali
pokoušet o dítě, trochu z toho bláznili.</i>

2
00:00:04,506 --> 00:00:09,375
My to zkoušíme a zkoušíme,
ale pořád nic.

3
00:00:09,500 --> 00:00:12,095
Mám strach,
že nemůžeme mít děti.

4
00:00:12,263 --> 00:00:15,432
- A jak dlouho to zkoušíte?
- Šest dní.

5
00:00:18,193 --> 00:00:21,188
<i>Ale uběhly měsíce a pořád nic.</i>

6
00:00:21,356 --> 00:00:22,698
Něco musí být špatně.

7
00:00:23,077 --> 00:00:26,393
- Děláme to pořád.
- A všude.

8
00:00:26,518 --> 00:00:29,218
V kuchyni, v koupelně,
v obýváku,

9
00:00:29,343 --> 00:00:31,615
tady u vás v čeká...
kuchyni.

10
00:00:31,783 --> 00:00:34,385
Vážně, doktore,
proč se to nedaří?

11
00:00:34,453 --> 00:00:36,519
Jestli máte takové obavy,

12
00:00:36,644 --> 00:00:40,482
tady je číslo na reprodukčního
endokrinologa, dr. Stangela.

13
00:00:40,834 --> 00:00:42,251
Je nejlepší ve městě.

14
00:00:42,357 --> 00:00:45,936
Dr. John Stangel? Já ti nevím, zlato,
vážně potřebujeme specialistu?

15
00:00:46,061 --> 00:00:47,543
A jaký plán máš ty, Marshalle?

16
00:00:47,668 --> 00:00:53,043
Prostě mít den za dnem nechráněný sex
v každé poloze na světě, dokud...

17
00:00:53,775 --> 00:00:55,975
Počkat, v hlavě mi to znělo hůř.

18
00:00:56,793 --> 00:00:58,592
Máme problém, lidi.

19
00:00:59,311 --> 00:01:03,983
Tohle je přihláška na lasertagový
turnaj dvojic v Poughkeepsie.

20
00:01:04,308 --> 00:01:06,525
Problém je v tom, že jen jeden
z vás může být můj spoluhráč.

21
00:01:06,693 --> 00:01:08,971
Takže to vypadá na rozstřel.

22
00:01:09,096 --> 00:01:11,479
- Můžete přednést své argumenty.
........