1
00:01:27,029 --> 00:01:28,892
Otoč se.
Pomalu.

2
00:01:29,454 --> 00:01:30,341
Vstaň.

3
00:01:34,916 --> 00:01:36,066
Co s tím děláš?

4
00:02:32,007 --> 00:02:35,033
Přeložila channina

5
00:02:52,780 --> 00:02:55,294
Zavolám sem policii,
aby to tu zpracovala.

6
00:02:55,555 --> 00:02:57,738
Ne.
Neobtěžuj se.

7
00:02:58,686 --> 00:03:00,863
Nic nenajdou.
Ti chlapi měli rukavice.

8
00:03:02,463 --> 00:03:03,400
Co to jíš?

9
00:03:03,430 --> 00:03:05,521
Nic. Tady máš led na hlavu.

10
00:03:05,552 --> 00:03:07,323
- Nic mi není.
- Nebuď za drsňáka, jo?

11
00:03:07,354 --> 00:03:09,724
Paralyzérem už mě taky omráčili,
není to sranda. Led pomáhá.

12
00:03:09,725 --> 00:03:10,641
Omráčili tě paralyzérem?

13
00:03:10,672 --> 00:03:12,716
Ano, omráčili mě.
V Hobokenu na Halloweena 2002.

14
00:03:12,717 --> 00:03:14,311
Je to dlouhý příběh,
který ti teď nechci vyprávět.

15
00:03:14,312 --> 00:03:15,806
- Kolik tu bylo chlapů?
- Tři.

16
00:03:15,807 --> 00:03:17,796
Tři. Dobře, protože jsem si říkal,

17
00:03:17,797 --> 00:03:20,081
jak by jeden malý zloděj mohl přeprat

18
00:03:20,102 --> 00:03:22,072
- někoho od Navy SEAL.
- Nebyli to zloději, jasné?

19
00:03:22,093 --> 00:03:24,337
Byli to profíci,
organizovaní a přesní.

20
00:03:24,368 --> 00:03:26,062
Jo, paralyzéry, rukavice,
přesně věděli,

21
00:03:26,063 --> 00:03:27,648
po čem jdou. Není pochyb o tom,
že se na tebe zaměřili.

22
00:03:27,679 --> 00:03:28,976
Jo, zaměření chápu.
........