1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Z anglických titulků přeložil cml77.

2
00:01:02,518 --> 00:01:08,818
Následující příběh byl natočen podle skutečné události,
která začala roku 1980 v Ayeru v Massechusetts.

3
00:02:05,903 --> 00:02:09,903
Říkají mi Muddy Waters...

4
00:02:15,020 --> 00:02:18,520
Nemám rád vězení...

5
00:02:24,646 --> 00:02:28,346
FEDERACE versus KENNETH WATERS

6
00:02:58,912 --> 00:03:01,982
Betty Anne Watersová?

7
00:03:03,250 --> 00:03:06,320
Definujte nám prosím "smlouvu".

8
00:03:11,024 --> 00:03:15,227
Smlouva je slib,
nebo vícero slibů,

9
00:03:15,228 --> 00:03:18,597
které právo jistým způsobem
uznává jako povinnost

10
00:03:18,598 --> 00:03:23,443
a pokud je porušena,
právo poskytne nápravu.

11
00:03:47,928 --> 00:03:51,237
Mami. Mami.

12
00:03:51,531 --> 00:03:53,032
- Kolik je hodin?
- 8:15.

13
00:03:53,033 --> 00:03:57,207
Do prdele. Ještě jsem
nedokončila svoji práci!

14
00:03:58,905 --> 00:04:02,608
Díky, zlato.
Už máš tu matiku?

15
00:04:02,609 --> 00:04:04,977
- Ne, zapomněl jsem si knížku u táty.
- Richarde!

16
00:04:04,978 --> 00:04:08,549
Udělám ji ve škole.
Jez, mami.

17
00:04:09,816 --> 00:04:10,950
Mmm.

18
00:04:10,951 --> 00:04:13,252
- Dokončil jsi tu svojí báseň, Bene?
- Jo.

19
00:04:13,253 --> 00:04:14,653
Díky mně.

20
00:04:14,654 --> 00:04:18,657
Připravte se,
za minutu odjíždíme.

21
00:04:18,725 --> 00:04:20,926
"Kdyby na světě existoval mír
Ben Currente."

22
00:04:20,927 --> 00:04:24,498
Sem, sem. Pojď sem.
Tady mi to přečti.
........