1
00:00:22,400 --> 00:00:24,500
Tak dobře.
Sedíte ?

2
00:00:24,701 --> 00:00:27,001
Slyšíte dobře ?

3
00:00:29,802 --> 00:00:33,002
Toto je smutný příběh přistěhovalců,

4
00:00:33,203 --> 00:00:34,503
usmívajícího se dítěte

5
00:00:34,504 --> 00:00:36,504
a rychlého meče.

6
00:00:42,505 --> 00:00:48,005
Kdysi dávno v daleké zemi,

7
00:00:48,906 --> 00:00:54,006
žil bojovník, bojovník s prázdnýma
očima,

8
00:02:26,007 --> 00:02:30,807
Trénoval celý život,
za účelem ...

9
00:02:31,408 --> 00:02:35,708
být nejlepším bojovníkem v celé
historii lidstva.

10
00:02:35,709 --> 00:02:45,809
z PT do CZ přeložil
R.RICKIE

11
00:03:18,312 --> 00:03:21,412
Dosáhnul maxima svých
stanovených kritérií,

12
00:03:21,513 --> 00:03:24,013
ale v srdci cítil prázdnotu,
více, než kdy jindy.

13
00:03:24,014 --> 00:03:26,414
O MAIOR ESPADACHIM
NA HISTÓRIA DA HUMANIDADE

14
00:03:26,715 --> 00:03:30,815
Dva klany, jsou ve válce
více jak 500 milionů let.

15
00:03:31,016 --> 00:03:32,916
Slíbily si pokračovat v boji,

16
00:03:32,917 --> 00:03:38,317
dokud nezůstane na živu
jediný muž.

17
00:04:05,818 --> 00:04:11,618
Právě teď a tady to může skončit
s posledním nepřítelem.

18
00:04:20,319 --> 00:04:23,619
Ale tenhle malý válečník je
princ Guidel.

19
00:04:23,620 --> 00:04:26,420
Stalo se něco, co ho
uvnitř změnilo,

20
00:04:27,821 --> 00:04:31,821
ale nebyla doba ani čas na
sentimentální pocity.

21
00:04:39,122 --> 00:04:42,822
AS "FLAUTAS TRISTES",
ASSASSINOS CRUEIS DO LESTE

22
........