1
00:00:-3,000 --> 00:00:02,200
Překlad: bozacek, c.tucker
Korekce a úpravy: c.tucker, bozacek
2
00:03:33,320 --> 00:03:34,526
Chudák Jacobson.
3
00:03:36,156 --> 00:03:38,693
Vzal si i sešívačku?
Jak ubohé.
4
00:03:38,826 --> 00:03:41,932
Ale stejně, mohl jsi mu pomoct, když...
5
00:03:42,062 --> 00:03:43,439
Byla to jeho chyba.
6
00:03:43,564 --> 00:03:45,441
Vždycky zůstat uprostřed chumlu.
7
00:03:45,566 --> 00:03:47,773
Jen první sprinteři padají z útesu.
8
00:03:47,901 --> 00:03:51,007
Alespoň se Jacobson dostal až do sedmého patra.
9
00:03:51,171 --> 00:03:53,583
Na tomhle poschodí to smrdí troskama.
10
00:03:53,707 --> 00:03:55,687
To je zápach mrtvých snů.
11
00:03:55,843 --> 00:03:57,550
Večer jdu do klubu a lidi budou říkat,
12
00:03:57,678 --> 00:03:59,680
"Hej, kdo to tu páchne jako troska?"
13
00:04:00,514 --> 00:04:04,018
Víš jak je to těžké vrznout si,
když páchneš jako troska?
14
00:04:04,118 --> 00:04:07,031
Ne zas tolik, ale stejně...
15
00:04:07,187 --> 00:04:10,361
Měl tak pěknou kancelář.
Zajímalo by mě, kdo ji dostane?
16
00:04:10,524 --> 00:04:12,800
Tebe zajímá, kdo dostane jeho kancelář?
17
00:04:12,926 --> 00:04:15,532
Ježíši, Joshi, projev,
že máš alespoň nějakou úroveň.
18
00:04:15,696 --> 00:04:17,039
Toho chlápka právě vyhodili.
19
00:04:21,702 --> 00:04:23,943
- Chci ten kancl.
- Dobře děláš, Time.
20
00:04:24,271 --> 00:04:28,048
Potřebuješ tu práci.
S tím autem a bytem co máš...?
21
00:04:28,142 --> 00:04:29,052
Příliš se finančně zatěžuješ.
22
00:04:29,376 --> 00:04:31,720
Tahle příležitost tu nebude věčně.
23
00:04:31,812 --> 00:04:35,316
Teď jsou vrátka otevřená,
pokud budeš váhat, BUM!
........