1
00:00:31,039 --> 00:00:32,081
Rok 117 n. l.

2
00:00:32,123 --> 00:00:35,835
Římské impérium se rozprostírá
od afrických pouští až ke Kaspickému moři,

3
00:00:35,877 --> 00:00:39,589
ale na jeho nejsevernější hranici
leží území nezkrotné severní Británie.

4
00:00:41,049 --> 00:00:48,973
V této nezlomné zemi se římská armáda
setkala se zuřivým odporem kmene Piktů.

5
00:00:50,642 --> 00:00:58,358
Ti, s použitím partyzánské taktiky a díky
znalosti území, zastavili římskou invazi.

6
00:01:00,234 --> 00:01:04,405
Patová situace trvala téměř 20 let.
Nyní vydal Řím rozkaz.

7
00:01:04,447 --> 00:01:07,742
Překonat tento mrtvý bod
za každou cenu.

8
00:01:13,373 --> 00:01:17,126
HOLLYWOOD CLASSIC ENTERTAINMENT
uvádí

9
00:03:33,888 --> 00:03:37,517
<i>Jmenuji se Quintus Dias. </i>
<i>Jsem římský voják. </i>

10
00:03:38,101 --> 00:03:41,604
<i>A tohle není ani začátek</i>
<i>ani konec mého příběhu. </i>

11
00:03:42,397 --> 00:03:45,692
"O dva týdny dříve"

12
00:03:48,486 --> 00:03:52,740
"Inch-Tuth-ll.
Nejsevernější hraniční pevnost"

13
00:03:55,785 --> 00:03:58,413
<i>Dva roky v pohraniční oblasti. </i>

14
00:03:58,871 --> 00:04:01,207
<i>Tohle je konec světa. </i>

15
00:04:01,874 --> 00:04:04,127
<i>Dokonce i země nás chce mrtvé. </i>

16
00:04:08,006 --> 00:04:11,759
Centurione Diasi,
nebuďte na hlídce v takovéhle zimě.

17
00:04:12,218 --> 00:04:15,430
Nemám hlídku.
Jen přemýšlím, co je tam venku.

18
00:04:16,139 --> 00:04:19,434
Zvědové se vrátí za úsvitu.
Měl byste se vyspat.

19
00:04:20,101 --> 00:04:24,439
<i>Čím déle tu zůstáváme, tím hlouběji se</i>
<i>zima a vlhkost vsakují do našich kostí. </i>

20
00:04:24,605 --> 00:04:28,318
<i>A déšť jen dláždí cestu</i>
<i>bodavému a mrazivému severnímu větru. </i>

21
00:04:28,443 --> 00:04:31,571
<i>Zatímco ztrácíme muže</i>
<i>kvůli chorobám a omrzlinám,</i>

........