1
00:00:51,040 --> 00:00:53,280
Tady.

2
00:00:55,160 --> 00:00:59,920
Ach, miluji takhle po ránu
zápach zmařeného talentu.

3
00:00:59,920 --> 00:01:02,480
- Hej, to nemůžete.
- Promiň.

4
00:01:05,120 --> 00:01:09,800
Pokud jde o vás, oba sem budete
každý týden chodit,

5
00:01:09,800 --> 00:01:11,520
dokud se nezbavíte toho zápachu,

6
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
který jste udělali v laborkách.

7
00:01:14,200 --> 00:01:16,920
Zeptejte se sami sebe,
stálo to opravdu za to?

8
00:01:18,040 --> 00:01:19,840
-Ano, pane.
- Rozhodně.

9
00:01:22,520 --> 00:01:27,560
A ty Beth. jednoho dne přijdeš na to,
že být jenom hezká,

10
00:01:27,560 --> 00:01:32,040
tě v životě nedostane tak daleko,
jak si myslíš.

11
00:01:32,040 --> 00:01:34,640
Hodlám jít do X-Factoru
a pak budu slavná.

12
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Na to nepotřebuji testy.

13
00:01:37,200 --> 00:01:41,120
Přesné, ač skličující
programové prohlášení.

14
00:01:41,120 --> 00:01:42,800
Za chvíli se vrátím.

15
00:01:44,320 --> 00:01:47,760
Jestli někdo promluví,
nebo se pohne...

16
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
... budu to vědět.

17
00:03:36,829 --> 00:03:42,940
*** Překlad: Batista ***
*** kill2@seznam.cz ***

18
00:03:58,480 --> 00:04:00,400
Už odcházíš?

19
00:04:03,680 --> 00:04:06,440
Asi máme pořád co dělat
na naší důvěře.

20
00:04:06,440 --> 00:04:08,000
Musím najít Ethana.

21
00:04:08,000 --> 00:04:11,840
Vstanu teď z postele,
tak bys mohla chtít odvrátit oči.

22
00:04:17,680 --> 00:04:22,400
Chceš tu chodit po městě,
........