1
00:00:51,040 --> 00:00:53,280
Tady.
2
00:00:55,160 --> 00:00:59,920
Ach, miluji takhle po ránu
zápach zmařeného talentu.
3
00:00:59,920 --> 00:01:02,480
- Hej, to nemůžete.
- Promiň.
4
00:01:05,120 --> 00:01:09,800
Pokud jde o vás, oba sem budete
každý týden chodit,
5
00:01:09,800 --> 00:01:11,520
dokud se nezbavíte toho zápachu,
6
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
který jste udělali v laborkách.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,920
Zeptejte se sami sebe,
stálo to opravdu za to?
8
00:01:18,040 --> 00:01:19,840
-Ano, pane.
- Rozhodně.
9
00:01:22,520 --> 00:01:27,560
A ty Beth. jednoho dne přijdeš na to,
že být jenom hezká,
10
00:01:27,560 --> 00:01:32,040
tě v životě nedostane tak daleko,
jak si myslíš.
11
00:01:32,040 --> 00:01:34,640
Hodlám jít do X-Factoru
a pak budu slavná.
12
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Na to nepotřebuji testy.
13
00:01:37,200 --> 00:01:41,120
Přesné, ač skličující
programové prohlášení.
14
00:01:41,120 --> 00:01:42,800
Za chvíli se vrátím.
15
00:01:44,320 --> 00:01:47,760
Jestli někdo promluví,
nebo se pohne...
16
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
... budu to vědět.
17
00:03:36,829 --> 00:03:42,940
*** Překlad: Batista ***
*** kill2@seznam.cz ***
18
00:03:58,480 --> 00:04:00,400
Už odcházíš?
19
00:04:03,680 --> 00:04:06,440
Asi máme pořád co dělat
na naší důvěře.
20
00:04:06,440 --> 00:04:08,000
Musím najít Ethana.
21
00:04:08,000 --> 00:04:11,840
Vstanu teď z postele,
tak bys mohla chtít odvrátit oči.
22
00:04:17,680 --> 00:04:22,400
Chceš tu chodit po městě,
........