1
00:00:01,962 --> 00:00:06,169
<i>->>>SSG-2oo3<<<-
uvádza</i>
2
00:00:07,044 --> 00:00:13,462
SK SUBTiTLES by tEnCo
3
00:00:16,190 --> 00:00:21,216
<i>Film Ryuhei Kitamuru</i>
4
00:00:32,999 --> 00:00:40,667
Pre doktora je hanebnosť
zomierať na chorobu.
5
00:00:41,775 --> 00:00:45,108
Doktor, prosím vás,
takto už nehovorte.
6
00:00:45,345 --> 00:00:47,040
To je v poriadku.
7
00:00:48,548 --> 00:00:55,477
Kostlivec je už tu, aby ma vzal
so sebou na druhý svet.
8
00:00:56,256 --> 00:00:58,019
Každý raz umrie.
9
00:00:58,191 --> 00:01:05,359
Nezáleží na tom, ako veľmi sa snažíme žiť,
nakoniec všetci zomrieme.
10
00:01:08,001 --> 00:01:12,335
Ale to, čo ste vykonal za svoj život...
11
00:01:13,173 --> 00:01:15,539
Nebolo to bezcenné.
12
00:01:15,942 --> 00:01:23,474
No naša sila, bola príliš slabá.
13
00:01:25,251 --> 00:01:31,212
Dokonca aj teraz zomierajú ľudia.
14
00:01:32,192 --> 00:01:34,717
Je vojna.
15
00:01:36,863 --> 00:01:43,098
Tak v čom bol zmysel našej práce?
16
00:01:46,739 --> 00:01:55,477
Zdá sa že ľudstvo nebude nikdy spokojné,
kým nebude vo všetkom na vrchole.
17
00:01:57,450 --> 00:02:01,784
V zdravotníctve, zbrojárstve...
18
00:02:03,690 --> 00:02:06,250
...vo všetkom...
19
00:02:07,393 --> 00:02:16,324
Inteligencia a sila môžu ľudstvo
zabiť alebo zachrániť.
20
00:02:17,370 --> 00:02:18,997
Doktor.
21
00:02:20,673 --> 00:02:27,704
Všetko závisí len od kontroly sily.
22
00:02:32,485 --> 00:02:34,077
Nemysli.
23
00:02:37,290 --> 00:02:39,781
Len ži.
24
........